Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ночь была темна, ветер свистел. Из низенькой кладовки доносился слабый, плачущий детский голос.
— Сест... сестрица... сестрица, проснись же! Не пугай меня... у-у-у... — Худенький мальчик тряс лежащее на узкой деревянной лежанке хрупкое тело.
Стояла глубокая зима, и порывы ледяного ветра проникали сквозь хлипкую деревянную дверь, заставляя дрожать от пронизывающего холода. Мальчик, одетый очень легко, тут же съежился в комочек.
— Сест... сестрица, сестрица... проснись же! — Мальчик, дрожа всем телом, упорно пытался разбудить лежащую на кровати девочку.
Сяо Янь вчера работала в ночную смену. Когда она возвращалась домой после работы, начался сильный ливень, и она промокла до нитки, прежде чем добралась до своей съёмной комнаты. Опасаясь простуды и лихорадки, она предусмотрительно приняла капсулу от простуды и тут же уснула.
Но сейчас её голова была тяжёлой, тело ломило, и она чувствовала себя ужасно. В полусне она слышала постоянное жужжание у самого уха, что сильно её раздражало.
— Ци Мяомяо, ты перегибаешь палку, — пробормотала она, нахмурившись. Ци Мяомяо была её соседкой по комнате и коллегой, они снимали одну комнату, и Ци Мяомяо спала на маленькой односпальной кровати рядом с ней.
Она нахмурилась и пробормотала, пытаясь натянуть одеяло на голову. Но её рука скользнула в пустоту, а холодный ветер продолжал проникать в комнату, и она невольно вздрогнула.
— Фух, почему так холодно! — Сяо Янь обхватила себя руками и сильно потёрла их, бормоча: — Я что, не закрыла окно?
Она ошеломлённо открыла глаза и посмотрела в сторону окна.
Этот взгляд оказался решающим: её мозг словно завис. Она ошеломлённо повернула голову, осматриваясь. Вокруг была кромешная тьма, но при свете луны она смогла разглядеть, что находится в низеньком домике. Под ней была односпальная кровать, сколоченная из сломанных досок, старый умывальник, а также хлам, который почти полностью заполнял комнату. Окно было пустым, без стекла, только рама, и ледяной ветер непрерывно дул сквозь неё, заставляя дрожать от холода.
— Сестрица, ты проснулась! У-у-у... Как хорошо! — Мальчик увидел, что Сяо Янь открыла глаза и села, и его голос задрожал от волнения.
Хотя при свете луны она немного привыкла к темноте в комнате, она могла видеть лишь маленький силуэт мальчика. И этот силуэт, этот знакомый голос, вызывали прилив тепла.
Она недоверчиво распахнула глаза и дрожащими руками внимательно осмотрела мальчика. — Братишка? Хуэйхуэй? — Сяо Хуэй был озадачен её пристальным взглядом, но его разум был переполнен радостью от того, что сестра проснулась. Он уткнулся ей в объятия: — Сестрица, как хорошо, что ты проснулась! Ты вдруг упала в обморок, и я подумал, что ты, как бабушка Ван Сяоцуй, больше никогда не проснёшься... — Голос Сяо Хуэя становился всё тише, он, казалось, очень устал, но изо всех сил старался держать глаза открытыми, вероятно, боясь, что если он их закроет, сестра снова уснёт и никогда не проснётся.
Бабушка Ван Сяоцуй так и не проснулась после того, как уснула.
Сяо Янь почувствовала, как её плечо отяжелело, а затем ощутила обжигающий жар. — Братишка, Хуэйхуэй, почему ты такой горячий?! — Она прикоснулась ко лбу мальчика, и жар заставил её сердце тревожно забиться.
— Хуэйхуэй? Хуэйхуэй?.. — Сяо Янь чувствовала, что это сон, но сон был настолько реальным. Её тревожные крики становились всё громче: — Проснись... проснись... — Она хотела поднять своего брата, но обнаружила, что у неё нет сил.
Она с трудом поднялась, чтобы потянуть за деревянную дверь, которая была почти рядом, но обнаружила, что дверь заперта снаружи. Она никак не могла её открыть и стала изо всех сил стучать: — Откройте! Мой брат болен, у него высокая температура!
Тук-тук-тук... Звуки стука непрерывно разносились наружу и доносились до главного дома.
В главном доме в это время лежали мужчина и женщина. Мужчина храпел так, что сотрясались стены, а женщина ворочалась, видимо, не в силах уснуть из-за шума.
Женщина раздражённо сказала: — Посреди ночи, разве они дадут людям спать? Как же это раздражает! — Она толкнула лежащего рядом мужчину: — Ты что, не пойдёшь посмотреть, что эти двое опять вытворяют? — Но мужчина спал крепким сном и совсем не реагировал.
Женщина, видя, что он не двигается, сердито отвернулась.
— Быстрее откройте дверь, откройте же!.. — Снаружи шум становился всё громче, уносимый ветром.
Женщина забеспокоилась, но не о том, кто кричал, и не о больном ребёнке, а о том, что их услышат соседи. Поэтому она понизила голос и сказала своему старшему сыну, который находился за стеной: — Сяо Юй, иди быстрее посмотри, пусть она перестанет кричать, разве можно так спать?
Подождав немного, она не услышала никакого движения из соседней комнаты.
Женщина снова поторопила: — Ты ещё не идёшь? Хочешь, чтобы все услышали?
На этот раз из соседней комнаты послышалось движение, но Сяо Юй отправил своего младшего брата Сяо Наня. Сяо Наню было всего тринадцать лет, и это был тот возраст, когда он был несносным, задирал кошек и собак, задирал младших одноклассников и выманивал у людей карманные деньги. Он ничего не боялся, кроме своего старшего брата Сяо Юя, потому что старший брат действительно мог побить!
Поэтому Сяо Нань неохотно встал и пошёл в маленькую кладовку, где находились двое детей.
Этот домик, примыкающий к большим воротам, был очень маленькой деревянной постройкой. Зимой там хранили всякий хлам, а летом, когда становилось жарко, его можно было использовать как простую кухню. Теперь же в нём жили двое детей.
— Что вы тут шумите, не даёте людям спать посреди ночи, что ли? Если будете шуметь, смотрите, как бы вам не досталось! — Сяо Нань произнёс эти угрожающие слова, открывая маленькую деревянную дверь. На самом деле, дверь не была заперта на замок; кто бы стал тратить хороший замок на дверь такой ветхой кладовки? Они просто вставили деревянный брусок в засов, чтобы дети не могли убежать.
Как только дверь открылась, внутрь ворвался порыв холодного ветра, и Сяо Янь увидела за ним свой толстый кошмар детства.
Сяо Нань, войдя, недовольно спросил: — Что вы тут орёте?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|