Договорной брак

Закончив дела, Цзян Сяовань вытерла пот со лба. — Брат Минтан, готово. Можете спать здесь. У нас такие условия, уж как-нибудь приспособитесь.

Гу Минтан поспешно сказал: — Ничего, ничего, Сяовань, ты так устала.

Хорошо, что знаешь, как я устала. Цзян Сяовань тихо фыркнула, взяла со стола корзинку для шитья и вернулась в свою комнату, чтобы продолжить делать обувь. Так ей не придется видеть этого человека в гостиной и раздражаться.

Гу Минтан лег на бамбуковую кровать, чтобы попробовать. Она была немного узковата и коротковата, но если свернуться, то вполне сносно. И хотя постельное белье было старым, оно было очень чистым, без затхлого запаха, что было намного лучше, чем общая комната на двадцать человек в постоялом дворе, где он спал последний месяц.

Сняв верхнюю одежду и забравшись под одеяло, Гу Минтан вскоре крепко уснул.

Когда он снова проснулся, из кухни снова донесся теплый запах дыма и аромат куриного супа. Оказалось, уже наступил вечер, и Цзян Сяовань готовила ужин.

Гу Минтан глубоко вдохнул, затем долго потянулся. Ему было так хорошо, что хотелось закричать от удовольствия. Вот это жизнь! Не зря он так старался найти семью Цзян, он пришел в правильное место!

Цзян Сяовань потушила рябчика, которого Цзян Баошань поймал вчера, желая укрепить здоровье отца.

Мясо рябчика тушилось на печи весь день, оно было ароматным, мягким и нежным, а бульон — вкусным. Гу Минтан ел с таким удовольствием, что готов был проглотить даже кости.

Когда Гу Минтан съел одну куриную ножку и потянулся "преступными" палочками за другой, Цзян Сяовань поспешно перехватила ее и положила в миску Цзян Баошаня, а затем уставилась на Гу Минтана. Этот человек слишком жадный! Съел одну ножку и хочет вторую, как не стыдно!

Цзян Баошань весело переложил ножку обратно в миску Цзян Сяовань. — Дочка, ешь ты.

Цзян Сяовань снова переложила ножку обратно и безапелляционно сказала: — Папа, ешьте вы! Что ешь, то и лечишь. Съедите ножку, и нога быстрее заживет.

Затем она небрежно взяла куриный гузок и бросила его в миску Гу Минтана, притворяясь щедрой. — Брат Минтан, ты тоже подкрепись.

Гу Минтан: — ...

Вот что значит предвзятое отношение!

После еды Цзян Сяовань вынесла из комнаты узел, развернула его на столе и сказала Цзян Баошаню, который пил чай: — Папа, я сшила вам две пары обуви. Попробуйте, подходят ли по размеру.

Гу Минтан взглянул и увидел две совершенно новые пары тканевой обуви, обе из ворсовой ткани, одна черная, другая сине-зеленая. Фасон был простой, стежки мелкие, а подошва довольно толстая. Обувь выглядела прочной и долговечной.

— Хорошо, папа попробует, — радостно сказал Цзян Баошань. Он снял обувь с левой ноги, надел новую черную тканевую туфлю, потоптался на подстилке, расстеленной на полу, и похвалил: — Отлично, отлично, размер как раз, носить очень удобно. Но, Сяовань, папе одной пары хватит. Помнишь, у Юйшу нога такого же размера, как у папы. Ту сине-зеленую пару лучше отдай ему.

У Гу Минтана что-то шевельнулось в сердце. Кто такой Юйшу? Почему Цзян Баошань так хорошо к нему относится? Неужели он ему ближе, чем названный сын?

Цзян Сяовань равнодушно ответила: — У него и так обуви хватает. Если захочет новую, может просто купить в уезде.

Но Цзян Баошань настаивал: — То, что куплено, не сравнится с тем, что сделано твоими руками. В следующий раз, когда Юйшу вернется в деревню, отдай ему. Он точно обрадуется. Ладно, так и решили.

Цзян Сяовань могла только сказать: — Ладно, ладно, отдам, так отдам. Ему повезло.

Цзян Баошань весело рассмеялся. — Девочка моя, какое "повезло" или "не повезло"? Вы скоро станете одной семьей, а ты все еще так чуждаешься.

Одна семья? Гу Минтан не удержался и вставил: — Названный отец, кто такой Юйшу? Я, кажется, не слышал о нем.

Цзян Баошань с легкой грустью и одновременно с облегчением сказал: — А, его ты не знаешь. Он из Деревни Больших Акаций, по фамилии Чжао. Он с Сяовань с детства помолвлен. Этот парень — самый молодой сюцай, который вышел из Деревни Больших Акаций. Его знания известны на все десять ли вокруг. Сейчас он работает шули в уездном управлении Белых Тополей, переписывает официальные документы для уездного начальника и обрабатывает бумаги. Изначально Сяовань должна была выйти замуж в пятнадцать лет, но ее мать внезапно скончалась, и помолвка была временно отложена. Однако через два месяца у Сяовань закончится трехлетний период траура, и тогда можно будет готовиться к свадьбе.

Получив степень сюцая, он обрел учёную степень и привилегии, которых не было у обычных простолюдинов. К тому же Чжао Юйшу в столь юном возрасте получил признание уездного начальника и был принят на должность шули, что было исключительным случаем. Его статус и положение были на голову выше, чем у обычных людей. А семья Цзян была всего лишь простолюдинами. Любой, кто смотрел на это, считал, что брак с семьей Чжао — это большая удача и повышение статуса.

Однако в прежние годы семьи Цзян и Чжао были обычными крестьянскими семьями, без особого различия в статусе. В семье Цзян было двое работников — Цзян Баошань и Ли Сюлань. Один занимался охотой, другая собирала травы. Хотя они и не могли разбогатеть, их семья не испытывала недостатка в еде и одежде, живя лучше, чем большинство жителей Деревни Больших Акаций, которые занимались земледелием.

А отец Чжао Юйшу, Чжао Хуайлян, был слаб и болезнен, постоянно принимал лекарства и не мог заниматься тяжелым полевым трудом. Семья жила в основном за счет вышивки, которую делала мать Чжао Юйшу, Фан Юээ. Поэтому их жизнь была довольно скудной.

Однако, несмотря на стесненные обстоятельства, решительная Фан Юээ экономила на всем, чтобы отправить сына Чжао Юйшу учиться в частную школу в Деревне Больших Акаций.

А Чжао Юйшу оправдал ожидания. Среди более чем десяти учеников частной школы он учился усерднее всех, его успехи были лучшими, и учитель часто хвалил его, принося много чести родителям.

Однако, когда Чжао Юйшу исполнилось восемь лет, состояние Чжао Хуайляна ухудшилось, расходы на лекарства возросли, и положение семьи стало еще более тяжелым. Они больше не могли оплачивать обучение Чжао Юйшу.

В отчаянии Фан Юээ решила пригласить сваху, чтобы сделать предложение семье Цзян о браке с пятилетней Цзян Сяовань. Во-первых, чтобы принести удачу мужу, во-вторых, чтобы облегчить затруднительное положение семьи.

Цзян Баошань и Ли Сюлань совещались всю ночь и согласились на этот брак. Хотя условия в семье Чжао были не очень хорошими, Чжао Юйшу выделялся. Он был красивым, образованным и вежливым. Любой, кто видел его, хвалил его. Он не был похож на других деревенских сорванцов, которые целыми днями только и делали, что безобразничали. Если бы он продолжил учиться, возможно, в будущем он действительно добился бы успеха.

После помолвки семья Цзян, согласно договоренности, начала оплачивать все расходы на обучение Чжао Юйшу, а также время от времени помогала семье Чжао. Хотя Чжао Хуайлян прожил еще год и все же скончался, семья Цзян не почувствовала неприязни и не расторгла помолвку, а продолжала оказывать помощь, как и прежде.

Вскоре после перерождения Цзян Сяовань узнала, что в столь юном возрасте родители уже договорились о ее браке. Она чуть не сбежала из дома, чтобы избежать свадьбы. Как же такая прекрасная девушка новой эпохи могла быть связана злом договорного брака?

Однако вскоре она осознала жестокую реальность. В ее нынешнем возрасте, в эту отсталую и феодальную эпоху, побег из дома означал верную смерть. Поэтому план побега так и не осуществился.

Затем, когда Цзян Сяовань стала думать, как найти повод, чтобы супруги Цзян расторгли эту помолвку, она впервые увидела самого Чжао Юйшу, и у нее появились другие мысли.

Взвесив все за и против и тщательно обдумав, Цзян Сяовань изменила свое первоначальное намерение и временно согласилась на этот договорной брак.

Шестилетняя Цзян Сяовань, обладающая менталитетом взрослого человека, конечно, не испытывала педофилии и не могла влюбиться с первого взгляда в девятилетнего Чжао Юйшу. Просто этот скромно одетый, но опрятный и красивый мальчик выделялся среди безликих и равнодушных жителей Деревни Больших Акаций, и он просто понравился ей больше всех.

В любом случае, она была еще молода, и до свадьбы было далеко. Если в будущем Чжао Юйшу действительно добьется успеха, и она сможет полюбить его, это будет идеально. Если же чувств не будет, она всегда сможет найти способ расторгнуть помолвку. К тому времени, даже если ей придется сбежать из дома, у нее будет гораздо больше средств и уверенности, чем сейчас.

Так, Цзян Сяовань спокойно стала "невесткой", которая еще не вошла в дом семьи Чжао.

А Чжао Юйшу десять лет усердно учился в бедности и в восемнадцать лет, оправдав большие надежды семей Цзян и Чжао, поразил всех, сдав экзамен на сюцая. После этого он поступил на службу в уездное управление. Это не только прославило семью Чжао и позволило Фан Юээ, терпевшей трудности более десяти лет, наконец-то выпрямить спину перед односельчанами, но и принесло много чести супругам Цзян, которые радовались, что тогда заключили такой хороший брак.

Хотя маленький шули не имел чина и ранга и занимался самой низшей работой в управлении — обработкой документов и ведением архивов, у него все же был определенный статус. К тому же нынешний уездный начальник Ма Чжэнцин был богат и щедр. Чжао Юйшу не только ежемесячно получал фиксированную плату за бумагу и кисти в размере двух даней риса, но и время от времени, когда уездный начальник Ма был в хорошем настроении, выдавал подчиненным различные пособия и субсидии. За год все доходы Чжао Юйшу, переведенные в серебро, составляли от нескольких десятков до сотни лянов. Это было намного лучше, чем у крестьян, которые работали в поте лица и с трудом добывали пропитание из земли. Все жители Деревни Больших Акаций завидовали ему.

Цзян Сяовань, прожившая две жизни, не заботилась о том, сможет ли Чжао Юйшу стать чиновником, насколько высоким чиновником он станет и сколько денег сможет заработать. Она просто хотела найти мужчину, который был бы понимающим и интересным, нежным и заботливым, способным содержать семью и не имеющим невыносимых для нее дурных привычек, чтобы провести с ним жизнь. А Чжао Юйшу был тем, кто больше всего соответствовал ее критериям выбора супруга после ее перерождения. Выйти за него замуж стало самым мудрым выбором.

Когда Чжао Юйшу сдал экзамен на сюцая, Цзян Сяовань только что исполнилось пятнадцать лет. По мнению матери Чжао Юйшу, Фан Юээ, лучше всего было бы сразу же организовать свадьбу, чтобы получить двойную радость. Цзян Сяовань была категорически против, и отношения между будущей свекровью и невесткой одно время были напряженными.

По несчастью, в тот год Ли Сюлань неожиданно скончалась. Цзян Сяовань, скорбя, воспользовалась предлогом траура, чтобы отложить свадьбу, и Фан Юээ пришлось пойти на компромисс.

Цзян Баошань рассказал коротко, и Гу Минтан, конечно, не знал всех тонкостей отношений между семьями Цзян и Чжао. Просто сейчас, услышав, что Цзян Сяовань давно помолвлена и, судя по всему, довольна своим будущим мужем, а он сам уже немолод, а его жена еще неизвестно в какой семье растет, он почувствовал легкую зависть и с большим пренебрежением отнесся к будущему зятю, которым Цзян Баошань так гордился.

Ну и что, что сюцай? Ну и что, что работает шули в уездном управлении? Просто ученый, не способный даже курицу связать. Он одним пальцем может двоих таких свалить. Что в этом такого особенного!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение