Жених

Увидев ошарашенное выражение лица Цзян Сяовань, словно ее ударило молнией, Лавочник Ду потерял желание притворяться и просто стал выгонять ее:

— Я говорю, девушка, вы покупаете что-нибудь или нет? Если не покупаете, уходите, не мешайте мне заниматься делами.

Цзян Сяовань очнулась, ее щеки слегка покраснели от стыда и раздражения. Стиснув зубы, она решилась, словно герой, отрубающий запястье, с трагическим видом сказала:

— Покупаю, кто сказал, что я не покупаю!

Она достала из узла, который носила с собой, тяжелый кошелек из синей ткани и высыпала все его содержимое на прилавок, с трагическим видом, словно герой, отрубающий запястье, сказала:

— У меня только столько денег. Пожалуйста, хозяин, посмотрите, какую тушечницу я могу купить на эту сумму.

Раздался звон, и на прилавке оказалась куча медных монет, среди которых лежало несколько маленьких кусочков серебра. Примерно три-четыре ляна.

Увидев это, вытянутое, как у осла, лицо Лавочника Ду наконец немного смягчилось. У Гу Минтана же дернулось веко. Это не были деньги, оставшиеся после продажи медведя и покупки еды и ткани. Это были личные сбережения Цзян Сяовань, которые она взяла с собой, выходя из дома.

Цок, эта девчонка, наверное, с ума сошла от злости! Она собирается потратить столько денег на покупку камня в подарок?

Теперь Гу Минтан не мог оставаться в стороне. Он поспешно вмешался, чтобы остановить ее:

— Сяовань, не будь глупой. Покупка тушечницы — это ни поесть, ни одеться. Лучше купи еще несколько даней риса.

Цзян Сяовань прикусила губу и промолчала.

Конечно, она знала, что эти три-четыре ляна серебра она копила целых три года, экономя на всем. Каждая медная монета была пропитана ее потом. Изначально она собиралась потратить их на приданое, а теперь вот так, разом, выложила все, чтобы купить тушечницу. Ей было больнее, чем Гу Минтану.

Но она всегда придерживалась принципа "дар за дар" и никогда не любила быть в долгу. Хотя она и была помолвлена с Чжао Юйшу, они еще не поженились и не считались одной семьей.

Чжао Юйшу подарил ей шпильку за четыре ляна серебра, а Фан Ши сказала такие слова. Ей нужно было что-то подарить в ответ, чтобы успокоиться. Три с лишним ляна серебра плюс пара обуви, которую она сшила своими руками, должно быть, примерно уравновесят.

Даже если она и совершает глупость, то, наверное, только в этот раз. Когда она действительно выйдет замуж за Чжао Юйшу, она будет принимать любые подарки с полным правом.

Услышав, что Гу Минтан пытается помешать ему, Лавочник Ду тут же разозлился, сильно хлопнул по прилавку и пронзительно выругался:

— Что значит "не стоит"? Ты, необразованный грубиян, ничего не понимаешь!

Гу Минтан был еще злее. Он тоже хлопнул ладонью по прилавку, стянул шарф с лица и проревел, как гром:

— Ну и что, что грубиян? Веришь или нет, я снесу твою недобросовестную лавку!

Этот удар был оглушительным, он чуть не разнес толстый прилавок. Даже Цзян Сяовань, знавшая вспыльчивый характер этого названного брата, сильно испугалась.

Лавочник Ду тем более. Лицо Гу Минтана, кое-как намазанное лекарственным порошком, сначала выглядело комично, но сейчас, как у разгневанного Цзиньгана, оно было свирепым и устрашающим. Он так испугался, что чуть не обмочился на месте, спрятался за прилавком, дрожа как осиновый лист, и сказал:

— Ты, ты смеешь! Я, я честный торговец, и это не недобросовестная лавка! Если посмеешь что-то сделать, я, я немедленно пойду в управление и заявлю!

Услышав это, лицо Гу Минтана еще больше помрачнело, в глазах вспыхнула злоба, и он замахнулся кулаком, чтобы ударить.

Цзян Сяовань подумала, что дело плохо, и поспешно схватила его за руку, тревожно говоря:

— Брат Минтан, давайте поговорим спокойно, не нужно сразу драться!

У этого названного брата слишком скверный характер! Даже если он хочет драться, нужно смотреть по обстоятельствам. Хотя с этим тощим, как цыпленок, Лавочником Ду легко справиться, снаружи стоят люди, которые собираются посмотреть на представление.

Что, если придут чиновники? Гу Минтана, конечно, посадят в тюрьму пить чай, но и ей, скорее всего, придется несладко!

Гу Минтан долго смотрел на нее, нахмурив брови. Цзян Сяовань ни на шаг не отступала. Она достала из узла другой тканевый мешок, протянула ему и четко, по слогам сказала:

— Брат Минтан, деньги, оставшиеся после продажи медведя, все твои. Делай с ними, что хочешь.

Согласен ты или нет, эту тушечницу я сегодня куплю.

У Гу Минтана дернулся уголок глаза. Он держал кулак в воздухе долгое время, но в конце концов опустил его. Затем он выхватил мешок, засунул его за пазуху и, потемнев лицом, резко вышел.

Ладно, ладно, эта девчонка упрямее осла. Если она хочет быть простаком, пусть так и будет, мне лень вмешиваться!

Цзян Сяовань вздохнула с облегчением, повернулась к все еще перепуганному Лавочнику Ду и сказала:

— Хозяин, не обижайтесь, у моего названного брата просто такой ослиный характер.

Как я уже сказала, у меня только столько денег. Помогите мне выбрать подходящую.

Лавочник Ду вытер холодный пот со лба и с опаской сказал:

— Девушка, ваш брат какой-то бандит, слишком уж он неразумный.

А вы вот разумная. Я обязательно выберу вам хорошую, гарантирую, что она превзойдет свою стоимость.

Цзян Сяовань кивнула:

— Тогда большое спасибо, хозяин.

Лавочник Ду, конечно, не был очень щедрым. Просто он боялся, что тот свирепый мужчина снова доставит ему неприятности, поэтому не осмелился подсунуть некачественный товар. Он выбрал довольно приличную тушечницу и, надувая щеки, сказал:

— Как насчет этой? Это настоящая тушечница "Юньху". В других местах ее не продают меньше чем за пять лянов серебра.

Цзян Сяовань взглянула. Это была серо-зеленая тушечница, сбоку на ней был вырезан бамбуковый куст.

Она не разбиралась в подлинности и качестве тушечниц "Юньху", но эта тушечница, хотя и не была такой величественной и основательной, как та тушечница из черного нефрита с сосной за пятьдесят лянов, выглядела изящно и утонченно, что больше соответствовало характеру Чжао Юйшу. Поэтому она кивнула:

— Хорошо, возьму эту.

Затем Лавочник Ду нашел небольшой квадратный деревянный ящик, чтобы упаковать тушечницу. Цзян Сяовань бережно взяла ящик и покинула Магазин "Божуйчжай".

Сев обратно в телегу, Цзян Сяовань крепко прижала ящик к груди, боясь, что неосторожно уронит или повредит тушечницу, купленную на все ее сбережения. Тогда ей останется только найти кусок тофу и удавиться.

Возница крикнул, и телега, покачиваясь, двинулась дальше.

Гу Минтан, наблюдая, как Цзян Сяовань обращается с ящиком как с сокровищем, все еще злился. Что такого хорошего в этом Чжао Юйшу, что эта скупердяйка так щедра к нему? Раньше она долго торговалась с продавцом капусты из-за одного кочана, а теперь выложила три ляна серебра, даже глазом не моргнув.

В отличие от него, хотя Цзян Сяовань и обещала сшить ему новую одежду и даже купила ткань, он выпросил это с наглым видом. Такое отношение — это как небо и земля! Действительно, "люди сравниваются, и кто-то умирает; товары сравниваются, и что-то выбрасывается".

Цзян Сяовань совершенно не замечала, что лицо ее названного брата рядом было таким же мрачным, как его грязные ботинки. Она просто прижимала ящик к себе, погруженная в свои мысли. Теперь, когда вещь куплена, нужно было подумать, как ее передать.

Чжао Юйшу только что был дома, и в следующий раз он вернется в Деревню Больших Акаций как минимум через месяц. Цзян Сяовань не хотелось ждать.

Но предостережение Фан Ши, сказанное по дороге сюда, все еще звучало в ушах. Она велела ей не ходить в управление к Чжао Юйшу, чтобы люди не видели и не сплетничали. Так что этот путь тоже не подходил.

Но просить Цзян Сяовань по возвращении снова зайти к семье Чжао и передать подарок Фан Ши ей не хотелось. Она боялась, что эта осторожная будущая свекровь снова будет ворчать.

Пока она беспокоилась, с улицы вдруг раздался знакомый, мягкий голос:

— Сяовань?

Сердце Цзян Сяовань подпрыгнуло. Она подняла голову и увидела на улице молодого мужчину лет двадцати с небольшим. У него было лицо, как нефрит, красивые брови и глаза. На нем была простая светло-зеленая ватная роба. Он был высоким и стройным, как зеленый бамбук, красивый и изящный. Это был ее жених Чжао Юйшу!

Вот это совпадение! Цзян Сяовань обрадовалась. Не дожидаясь, пока возница остановит телегу, она, прижимая ящик, спрыгнула на землю и, как проворная и легкая косуля, подбежала к улице.

Гу Минтан быстро остановил телегу и последовал взглядом за Цзян Сяовань. Наконец он увидел легендарного будущего названного зятя.

Цок, разве это не просто тощий, как бамбук, парень, который выглядит еще более изящно, чем женщина? А он думал, что это какой-то бессмертный с тремя головами и шестью руками, спустившийся с небес.

— Ты...

— Я...

Цзян Сяовань и Чжао Юйшу заговорили одновременно, затем вместе остановились и снова рассмеялись.

Первым заговорил Чжао Юйшу:

— Сяовань, почему ты сегодня в городе?

— Дома нужно купить рис и муку.

— Денег хватит?

— Хватило, я купила целую телегу еды, хватит на большую часть года. Кстати, Юйшу, утром я видела твою маму.

Цзян Сяовань просто упомянула это между прочим, но Чжао Юйшу подробно объяснил:

— Я вчера заезжал в деревню, но было уже поздно, я боялся побеспокоить тебя и дядю Баошаня. Сегодня я рано утром, еще до рассвета, поспешил обратно в город, поэтому не зашел к тебе. Ты не сердишься на меня, правда?

На самом деле, Чжао Юйшу приехал домой вчера в полдень. Изначально у него было время зайти к Цзян Сяовань после обеда, но его мать остановила его и строго отчитала.

Он был сыном, почитающим родителей, и никогда не шел против воли матери. Поэтому он не пошел к Цзян Сяовань, но об этом, конечно, не стоило говорить.

Цзян Сяовань была прямолинейна и без колебаний сказала:

— Какой смысл сердиться на тебя? Ты так занят, тебе нелегко даже вернуться домой. Главное, чтобы ты меня не забыл.

Говорящий не имел в виду ничего особенного, но слушающий воспринял эти слова близко к сердцу. Чжао Юйшу опустил глаза, глядя на человека перед собой, и тихо продекламировал:

— Думаю о красавице при одинокой лампе, думаю и не вижу, ворочаюсь с боку на бок.

Цзян Сяовань сначала опешила, затем ее лицо невольно покраснело.

Нет девушки на свете, которая не любила бы слушать сладкие слова. Цзян Сяовань не была исключением.

Более того, то, что сказал Чжао Юйшу, не было обычными любовными словами. В каждом слове и фразе проявлялась изысканность и нежность ученого, что не вызывало ни малейшего отвращения, а лишь заставляло сердце биться быстрее и оставляло незабываемое послевкусие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение