На третий день после инцидента на озере Чэнь Цинчжань наконец появился на утреннем собрании.
Император Гао-ди, желая выразить ему сочувствие, спросил у главы Императорской цензории Ван Чэна:
— Как продвигается расследование инцидента на пиру?
— Все ключевые свидетели находятся в усадьбе Чэнъянь, а наследный принц не желает сотрудничать, — ответил Ван Чэн, многозначительно посмотрев на Чэнь Цинчжаня. — Это затрудняет расследование.
— Вот как? — с притворным удивлением спросил Чэнь Цинчжань. — Неужели в саду Цинъянь не найдено никаких улик? Все слуги и служанки в саду зарегистрированы. Вам нужно лишь проверить списки и выяснить, кого не хватает.
Эти слова можно было расценить как обвинение Императорской цензории в халатности. Ван Чэн поспешил объяснить:
— Мы уже проверили списки. Все служанки из сада Цинъянь на месте.
— Странно, — с улыбкой сказал Чэнь Цинчжань. — На пир не допускаются личные служанки. Не могла же она быть служанкой кого-то из гостей.
Если это не была служанка кого-то из чиновников или их жен, то оставался лишь один вариант: служанка императора, императрицы или вдовствующей императрицы. В зале воцарилась тишина. Никто не осмеливался вымолвить ни слова.
— Господин Ван, неужели те служанки, которые ко мне приставали, тоже не были зарегистрированы? — раздался голос Шэнь Пинмао.
Чиновники закрыли лица руками. Ван Чэн, привыкший к подобным выходкам, невозмутимо ответил:
— Пять служанок, самовольно отправившихся в Линьфэнский двор, находятся под стражей в тюрьме Императорской цензории. Мы обязательно… разберемся в этом деле, господин Шэнь.
— Зачем же их арестовывать? — с улыбкой сказал Шэнь Пинмао, младший принц Цзинь. — Мне как раз нужны служанки. Если они хотят служить мне, я прошу вашего величества пожаловать их мне. Господин Ван, давайте жить дружно.
«Раньше было спокойнее, пока эти два принца не начали свои игры», — подумал Ван Чэн.
Чэнь Цинчжань был благодарен Шэнь Пинмао за то, что тот разрядил обстановку. Однако у него были свои планы, и он не собирался ставить императора Гао-ди в неловкое положение.
— Если эта женщина не была ни зарегистрированной служанкой, ни служанкой кого-то из гостей, но смогла проникнуть в сад, значит, в охране сада Цинъянь есть упущения, — сказал он. — Я прошу вашего величества сменить всю прислугу в саду Цинъянь.
Наследный принц Ци и глава Императорской цензории так долго говорили лишь для того, чтобы выдвинуть это требование. Император Гао-ди насторожился, но, подумав, решил, что в этом нет ничего плохого.
— Ваша просьба разумна, — сказал он. — Я удовлетворяю ее.
Чэнь Цинчжань снова поклонился.
— Ваше величество, вчера кто-то проник в усадьбу Чэнъянь и убил ту женщину, которая столкнула госпожу Шицзыфэй в озеро, — сообщил он.
В зале поднялся шум. И сад Цинъянь, и усадьба Чэнъянь были императорскими резиденциями, и если в обеих побывали «злоумышленники», то где же императорский авторитет?
Император Гао-ди кашлянул, и все замолчали.
— Я же говорил отправить ее в тюрьму Императорской цензории, — сказал он. — Но ты настоял на своем… Кхм… В тюрьме строгая охрана, такого бы не случилось.
— Да, ваше величество мудро, — ответил Чэнь Цинчжань. — Я тоже считаю, что в усадьбе Чэнъянь есть проблемы с безопасностью.
Император Гао-ди почувствовал неладное.
— Я прошу вашего величества разрешить мне и моей матери сменить всю прислугу в усадьбе Чэнъянь, — сказал Чэнь Цинчжань.
Император Гао-ди помолчал.
— Хорошо, — наконец сказал он.
==
Лу Вэйянь сегодня чувствовала себя немного лучше. Вскоре после пробуждения она услышала шум во дворе и позвала Бай Вэй, чтобы узнать, что происходит.
— Госпожа, император разрешил господину Шицзы сменить прислугу в усадьбе Чэнъянь, — ответила Бай Вэй. — Я сейчас составляю список служанок, присланных из дворца.
— Император так легко согласился? — удивилась Лу Вэйянь.
Бай Вэй не знала, о чем Чэнь Цинчжань говорил на собрании. Но Лу Вэйянь, вспомнив его слова о том, что он хочет найти компромат на императорскую семью, все поняла.
Теперь, когда за ними не следили так пристально, у Лу Вэйянь появилась идея.
— Приготовь все необходимое, — сказала она. — Я иду в Бамбуковый двор.
==
— Они и не хотели доводить расследование до конца, — сказал Чэнь Цинчжань. — Мы получили то, что хотели. Ничья не проиграла.
— Ты, может, и не проиграл, а у меня до сих пор голова болит, — Лу Вэйянь потерла лоб. — Я упала в воду и простудилась.
Они сидели за столом из красного дерева, словно противники на поле боя.
— А я разве не упал в воду? — спросил Чэнь Цинчжань. — Разве я не простудился?
— Мне было хуже! — возразила Лу Вэйянь.
Чэнь Цинчжань почувствовал неладное.
— Что ты задумала? — спросил он.
Лу Вэйянь налила чашку пуэра и поставила перед ним.
— Можно мне прогуляться? — спросила она.
Чэнь Цинчжань отодвинул чашку.
— Нет.
— Почему?
— Ты можешь гулять по саду, но выходить за его пределы опасно.
— Меня уже один раз столкнули в воду, — сказала Лу Вэйянь. — Вряд ли они рискнут сделать это снова. Это будет слишком подозрительно. К тому же, ты можешь приставить ко мне охрану. Мне здесь ужасно скучно.
Чэнь Цинчжань вспомнил их первую встречу на улице, когда Лу Вэйянь так легко ударила его веером. Похоже, она привыкла к уличной жизни.
— И куда ты хочешь пойти? — спросил он.
Лу Вэйянь снова подвинула к нему чашку.
— В чайной на Западной улице рассказывают такие интересные истории! — с энтузиазмом сказала она. — А в винной лавке продают чудесный напиток «Нектар богов». А в соседнем ресторане подают изумительный суп «Старинный рецепт»! А еще на Западной улице есть… дома терпимости…
— Что? — Чэнь Цинчжань насторожился.
— Кхм… в общем, Западная улица — это средоточие всей столичной жизни, — сказала Лу Вэйянь. — А усадьба Чэнъянь — воплощение скуки.
— Поговорим об этом как-нибудь потом, — Чэнь Цинчжань снова отодвинул чашку. Лу Вэйянь тут же подвинула ее обратно. Они так увлеклись этим занятием, что пролили чай на стол.
— Господин Шицзы, прибыл второй принц, — тихо сказал Цзян Кэ за дверью. На этот раз он не кричал.
Лицо Чэнь Цинчжаня помрачнело.
— Скажи, что меня нет.
— У вас с ним какие-то разногласия? — тихо спросила Лу Вэйянь.
— Нет.
— И что мне ему передать? — спросил Цзян Кэ за дверью.
Чэнь Цинчжань посмотрел на Лу Вэйянь.
— Скажи, что госпожа Шицзыфэй здесь.
Лу Вэйянь промолчала.
Вскоре Цзян Кэ вернулся.
— Господин Шицзы, второй принц сказал, что пришел не по своей воле, а по приказу императора, — доложил он. — Если вы сейчас заняты, он подождет.
Чэнь Цинчжань помолчал.
— Проводи его, — сказал он.
Чэнь Цинчжань пристально смотрел на Лу Вэйянь, словно намекая, что ей пора уйти. Лу Вэйянь тоже смотрела на него, ожидая, что он скажет что-нибудь еще. Наконец, Чэнь Цинчжань не выдержал.
— Я разрешу тебе выйти как-нибудь потом, — сказал он. — А сейчас уйди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|