Глава 6. Заботливый отец. «В стране мир и покой, а они хотят лишить их…» (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Спустя некоторое время Чэнь Цинчжань отложил фарфоровый чайный сервиз, вытер руки и сказал:

— Хорошо.

Сказав это, он вышел.

Возможно, заметив состояние Лу Вэйянь, Чэнь Цинчжань наконец разрешил Ваньцю, ее личной служанке, которая за полмесяца ни разу не появлялась во дворе Ланьфан, прийти к госпоже.

Ваньцю никогда не видела Лу Вэйянь в таком подавленном состоянии и испуганно спросила:

— Госпожа, что с вами случилось?

Лу Вэйянь смущенно улыбнулась.

— Упала в воду.

Бай Вэй ушла готовить лекарство. Лу Вэйянь велела остальным служанкам выйти и, оставшись наедине с Ваньцю, наконец, смогла расслабиться.

Ваньцю помогла Лу Вэйянь переодеться в сухую одежду, принесла грелку для рук и велела приготовить имбирный чай с коричневым сахаром. Затем она вернулась к кровати и стала вытирать волосы госпожи. Лу Вэйянь вспотела, и, если бы она легла спать с мокрой головой, у нее могла бы разболеться голова.

— Девушки и правда заботливее мужчин, — обнимая грелку, сказала Лу Вэйянь. — Этот Чэнь Цинчжань только и знает, что пить воду, пить воду.

Ваньцю было пятнадцать — на год меньше, чем Лу Вэйянь. Она переняла от госпожи прямолинейный характер и, просидев взаперти полмесяца, тоже была недовольна.

— Госпожа, вы не представляете, какой господин Шицзы… то есть, какие в резиденции князя Ци строгие правила! — пожаловалась она. — Меня все это время держали взаперти. Эти наставницы твердили, что нельзя рассказывать о делах резиденции посторонним. Ладно, это еще можно понять. Но они еще и запрещают говорить княгине о том, что происходит за пределами резиденции! Похоже, они хотят сделать из меня немую.

Лу Вэйянь понимала положение князя Ци.

— Я как-то слышала в чайной, что с древних времен императорский двор опасался могущества князей-вассалов, но в то же время нуждался в их войсках, — сказала она. — Несколько лет назад на северо-западе Хэнчжоу, на границе империи Дагао, постоянно происходили стычки с иноземцами. Чтобы защитить границы, князь Ци с молчаливого согласия императора собрал большую армию. Сейчас, когда на границе спокойно, князь Ци по-прежнему контролирует сильное войско, и императорский двор не может не опасаться его.

Когда им нужна была помощь князей, им даровали земли и титулы. Когда им нужна была их сила, им позволяли наращивать военную мощь. А теперь, когда в стране мир и покой, они хотят лишить их силы. Иначе вдовствующая императрица не стала бы так «удачно» вызывать Чэнь Цинчжаня в столицу как раз во время болезни императора и пытаться выдать его за принцессу, чтобы держать его под контролем. И мы бы с ним не стали мужем и женой… пусть и только для вида.

— Но какое отношение это имеет к вам, госпожа? — спросила Ваньцю. — Вы всего лишь супруга наследного принца, вы не враждуете с императорским двором. Эти люди просто решили выбрать вас в качестве легкой мишени.

Лу Вэйянь рассмеялась.

— Вот видишь, — сказала она. — Неудивительно, что тебя так долго не выпускали. Ты еще не усвоила правила. Только что говорила, что тебя хотят сделать немой, а теперь болтаешь без умолку.

— Но ведь это вы, госпожа, начали разговор! — возразила Ваньцю. — К тому же, здесь никого нет. Неужели я должна молчать даже с вами?

В этот момент Бай Вэй доложила, что принесла лекарство и имбирный чай. Ваньцю поспешно прикусила язык.

Лу Вэйянь выпила лекарство, поморщившись от горечи, и сделала пару глотков имбирного чая.

— Который час? — спросила она у Бай Вэй.

— Только что прошел полдень.

В комнате горели лампы, и Лу Вэйянь подумала, что уже ночь.

— Господин Шицзы велел закрыть все окна плотными шторами, чтобы вы не простудились, — объяснила Бай Вэй.

«Он видит во мне лишь союзника. Зачем ему так заботиться обо мне?» — подумала Лу Вэйянь, но решила больше не ломать голову над этим. «Наверное, у него просто такой характер», — решила она и махнула рукой.

— Оставьте меня. Я устала.

Переодевшись в чистую одежду, Лу Вэйянь почувствовала себя лучше. Лекарство начало действовать, и она быстро уснула.

Ей приснился сон, навеянный дневными размышлениями. Она увидела, как резиденцию князя Ци в Хэнчжоу обыскивают по обвинению в измене. Даже княгиню Ци, старшую принцессу, лишили титула. Семья Лу, как родственники изменников, тоже попала в немилость. Лу Вэйянь, ее отец Лу Минсюй и брат Лу Вэйчжан оказались в императорской тюрьме. В темной, сырой камере из кучи соломы время от времени выползали крысы…

— Госпожа, госпожа…

Голос Ваньцю вывел ее из кошмара. Лу Вэйянь вздрогнула и проснулась, плотнее закутавшись в одеяло.

— Пришел ваш отец, — сказала Ваньцю.

Лу Вэйянь, все еще дрожа от страха, села на кровати, опираясь на подушки, которые Ваньцю заботливо подложила ей за спину.

— Проводи отца, — сказала она, пригладив волосы и потерев лицо.

Бай Вэй ввела Лу Минсюя и вышла.

Лу Минсюю было около сорока лет. Казалось, что с тех пор, как Лу Вэйянь последний раз была дома, у него прибавилось седых волос. Ваньцю принесла ему вышитую табуретку, и он, сев, посмотрел на дочь.

— Ну как ты? Лучше? — спросил он.

Лу Вэйянь, которую вырастил отец, решила немного покапризничать.

— Совсем не лучше, — пожаловалась она. — Голова болит, живот болит, все тело ломит.

Лу Минсюй рассердился.

— Хорошо, что та служанка сдохла!

— Да, папа, — улыбнулась Лу Вэйянь. — Я убила ее той самой железной шпилькой, которую ты мне подарил.

Лу Минсюй все еще был зол и решил придраться к Чэнь Цинчжаню.

— Этот Чэнь Цинчжань! Даже не вышел встретить меня, своего тестя! Прислал какого-то слугу, Цзян Кэ. Я думал, он здесь, ухаживает за тобой. А его и след простыл.

Слушая, как отец ругает Чэнь Цинчжаня, Лу Вэйянь почувствовала себя любимой дочкой. Ее настроение улучшилось, и она решила заступиться за Чэнь Цинчжаня.

— Папа, а ты зачем пришел? — спросила она.

Лу Минсюя рассердил ее официальный тон.

— Я не могу просто так навестить свою дочь? — проворчал он.

Лу Вэйянь потянула его за рукав.

— Можешь, — с улыбкой сказала она. — Видишь, как я хорошо выгляжу: бледная, опухшая.

Лу Минсюй решил прекратить препирательства.

— Сегодня на собрании я попросил императора провести расследование инцидента в саду Цинъянь, — сказал он.

— Папа, — испугалась Лу Вэйянь. — Инцидент произошел на императорском пиру. Императорская семья не может быть полностью невиновна. Ты хочешь выставить их на посмешище ради меня?

Лу Минсюй был готов отправить ее далеко в Хэнчжоу ради союза с князем Ци, и Лу Вэйянь была этим обижена. Но поступок отца сегодня она не могла понять.

— Ты думаешь, я не знаю об этом? — возмутился отец. — Наследный принц Ци, Чэнь Цинчжань, не присутствовал на собрании. Если бы я промолчал, разве стали бы расследовать, как мою дочь столкнули в озеро?

Ни жар от углей в жаровне, ни тепло грелки не могли сравниться с теплом родительской заботы.

— Спасибо, папа, — сказала Лу Вэйянь. — Я знала, что ты меня любишь. — Вспомнив свой кошмар, она добавила: — Папа, все чиновники теперь знают об этом. Не дави слишком сильно, чтобы не вызвать гнев императора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Заботливый отец. «В стране мир и покой, а они хотят лишить их…» (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение