Глава 4. Мнимая нежность. «Притворство притворством, но не принимай все всерьез…» (Часть 1)

— В первую же встречу Лу Вэйянь влепила Чэнь Цинчжаню пощечину.

Когда наследный принц Ци только прибыл в столицу, он был не слишком известен, и мало кто узнавал его на улице. В тот день Чэнь Цинчжань, то ли по внезапному порыву, то ли ослепленный красотой, заговорил с девушкой прямо на улице и схватил ее за рукав.

«Хоть он и схватил ее за рукав, но все равно ведет себя слишком развязно», — подумала Лу Вэйянь, которая часто «прогуливалась по этой улице».

Не успела она и глазом моргнуть, как подняла свой складной веер и ударила «маленького хулигана» по затылку.

Каркас этого веера был сделан не из обычных «бамбука, дерева, кости и рога», а из настоящего железа. «Маленький хулиган», задумавшись, получил удар и увидел искры из глаз.

«Маленький хулиган» обернулся. Его глаза, казалось, метали молнии, но в них читалась и некая величественная красота.

Лу Вэйянь мысленно посетовала: «Какое расточительство — такое красивое лицо, а он пристает к девушкам на улице». Но, несмотря на сожаление, Лу Вэйянь снова взмахнула веером и сбила руку «маленького хулигана» с рукава девушки.

— Что ты на меня уставился? — спросила она. — Злишься? Злишься, что я помешала тебе приставать к девушке?

К этому времени на улице уже собралась толпа. «Маленький хулиган», похоже, не решался больше на какие-либо выходки и начал шарить в карманах.

Если бы не его смягчившееся выражение лица, Лу Вэйянь бы подумала, что он ищет нож, чтобы ударить ее.

«Маленький хулиган» достал из кармана кусок нефрита и протянул его девушке.

— Прошу, возьмите, — сказал он. — Если вам понадобится помощь, можете обратиться ко мне.

Девушка, к которой он приставал, казалось, о чем-то задумалась и замерла, не зная, взять нефрит или нет.

Видя ее замешательство, Лу Вэйянь перехватила нефрит и грозно сказала «маленькому хулигану»:

— Я возьму за нее. А ты уходи!

Чэнь Цинчжань не знал Лу Вэйянь и не сделал ей ничего плохого. Получив от нее удар и выговор, он сердито посмотрел на нее.

Жители столицы не знали Чэнь Цинчжаня, но знали Лу Вэйянь. Поэтому все говорили, что дочь помощника министра работ проучила хулигана. Слухи распространились повсюду.

Хотя Лу Вэйянь хотела выбросить нефрит, она все же вежливо спросила девушку, не хочет ли та оставить его себе.

Девушка моргнула своими красивыми глазами и тихо сказала:

— Вещь распутника мне не нужна. Может, вы найдете в ней какую-нибудь зацепку и сообщите властям.

С этими словами девушка грациозно удалилась.

Приставание к девушке на улице — дело не такое уж серьезное, но и не пустяк. Даже если сообщить властям, не факт, что они займутся этим делом. Лу Вэйянь повертела нефрит в руках и обнаружила, что это печать с именем «Чэнь Цинчжань».

Лу Вэйянь не знала, кто такой Чэнь Цинчжань, и забыла об этом инциденте. Лишь когда Лу Минсюй сказал, что хочет выдать ее замуж за наследного принца Ци по имени Чэнь Цинчжань, ее словно ударило громом.

— Папа, дело не в том, что он плохо себя ведет, — сказала Лу Вэйянь, доставая свой веер. — Дело в том, что я его ударила. Вот этим.

Этот веер с железным каркасом был изготовлен по заказу Лу Минсюя специально для самообороны Лу Вэйянь.

Лу Минсюй закрыл лицо руками, не зная, утешает ли он себя или Лу Вэйянь:

— Ничего страшного. Может, он не знает, что это была ты. Завтра я все выясню.

Неизвестно, что Лу Минсюй сказал Чэнь Цинчжаню, но тот пригласил Лу Вэйянь в павильон Пяньсянь.

Вернувшись в тот день домой, Лу Минсюй сказал:

— Я не упоминал о том, что ты его ударила. Думаю, он не знает, что это была ты. Но он настаивает на встрече. Подумай, что делать.

Лу Вэйянь всю ночь обдумывала ситуацию и в итоге решила принести повинную.

==

Павильон Пяньсянь был самым высоким павильоном на юге столицы. Его вздернутые карнизы напоминали крылья журавля, отсюда и название — Пяньсянь.

Чэнь Цинчжань, собираясь на встречу с девушкой, оделся подобающим образом. Он и так был хорош собой, а молодость придавала ему еще больше очарования. Накинув плащ с журавлями, он стал выглядеть еще более солидно.

Лу Вэйянь сегодня тоже оделась не так, как обычно. Она специально надела платье, но не для того, чтобы понравиться, а с мыслью: «Чем скромнее я буду выглядеть, тем меньше у него будет желания меня ударить». Поэтому она надела платье желтого цвета и повязала шелковый платок, чтобы выглядеть как настоящая благородная дама.

Лу Вэйянь издалека увидела Чэнь Цинчжаня. Поколебавшись, она, собравшись с духом, подошла к нему.

— Вы наследный принц Ци? — спросила она.

Чэнь Цинчжань обернулся. Перед ним стояла девушка, опустив голову и кланяясь. Он не мог разглядеть ее лица.

— Вы дочь господина Лу? — спросил он.

Лу Вэйянь, не отвечая, одним движением вытащила из рукава тонкую веревку, не толще соломинки, и почтительно протянула ее.

Чэнь Цинчжань, глядя на ее белоснежные руки, держащие красную веревку, недоуменно спросил:

— Это у вас в столице такой обычай? Завязывать красные веревки?

Лу Вэйянь наконец подняла голову и выпалила:

— Я, Лу Вэйянь, дочь помощника министра работ Лу, по неосторожности оскорбила вас, ваше высочество. Если вы все еще сердитесь, можете наказать меня этой веревкой!

Чэнь Цинчжань опешил.

Увидев, кто перед ним, Чэнь Цинчжань даже почувствовал, как у него снова заболел затылок.

— Это ты?

Лу Вэйянь ожидала выговора, но вместо этого услышала:

— Ты уже тогда считала себя моей женой? Раз решила, что можешь запрещать мне прикасаться к девушкам?

Сегодняшний ветерок был прохладным. Лу Вэйянь, проглотив обиду, чихнула. Этот человек, возможно, будет рядом с ней каждый день. Видя, что он не винит ее, Лу Вэйянь впервые почувствовала к нему симпатию — ведь если бы кто-то ударил ее так, она бы точно не смогла этого стерпеть. Поэтому Лу Вэйянь даже начала думать о той девушке. Если та не против, можно было бы устроить ее наложницей, и тогда Лу Вэйянь была бы совершенно свободна.

Лу Вэйянь искоса взглянула на Чэнь Цинчжаня. Тот, почувствовав неладное, выпалил:

— Из двух зол выбирают меньшее. Думаешь, я хотел жениться на тебе?

Симпатия Лу Вэйянь тут же испарилась. Вчера она слышала от отца, что вдовствующая императрица собирается выдать за Чэнь Цинчжаня принцессу. Для наследного принца Ци это действительно было «злом», но почему она тоже стала «злом»? Лу Вэйянь не собиралась сдаваться.

— Хулиган, пристающий к девушкам на улице! Думаешь, я хотела выходить за тебя замуж?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мнимая нежность. «Притворство притворством, но не принимай все всерьез…» (Часть 1)

Настройки


Сообщение