Глава 10. Небольшая ссора. «Я передумала, и что?» (Часть 1)

— Не учи меня жить! — сердито сказала Лу Вэйянь.

Чэнь Цинчжань легонько коснулся ее плеча. Его прикосновение было легким и быстрым, словно капля дождя, скатившаяся с листа лотоса. — Как супруга наследного принца, ты, прежде всего, должна заботиться обо мне.

Лу Вэйянь отстранилась.

— Если тебе нужна забота, позови своих служанок, — холодно ответила она. — Я этим заниматься не буду.

Чэнь Цинчжань придержал ее за плечи, развернул в сторону, небрежно снял верхний халат, бросил его ей на руки и, улегшись на кровать, закинул руки за голову. — Последние дни я спал на полу, а потом несколько ночей провел на мягкой кушетке в Бамбуковом дворе. И вдруг понял, как это удобно. Раньше я, должно быть, был не в себе.

Лу Вэйянь сбросила халат Чэнь Цинчжаня на пол.

— Хорошо, спи, где хочешь, — сердито сказала она. — А я буду спать на полу! — С этими словами она вскочила на кровать и перешагнула через Чэнь Цинчжаня.

— …Что ты делаешь? — спросил он.

— Как видишь, беру одеяла.

Лу Вэйянь, не церемонясь, забрала оба одеяла, собираясь одним укрыться, а другое постелить.

Чэнь Цинчжань, облокотившись на край кровати и подперев голову рукой, приподнял бровь.

— А чем я буду укрываться? — спросил он.

Лу Вэйянь расстелила одеяло на полу, повернулась к нему и развела руками.

— Меня это не касается.

— Я сказал, что буду спать на кровати, но не говорил, что ты будешь спать на полу, — Чэнь Цинчжань приподнялся и поманил ее к себе. — Иди сюда.

Они были одни в комнате. Он приглашал ее прилечь рядом на кушетке… Что же делать?

Лу Вэйянь слегка улыбнулась, медленно встала, подошла к нему и, выхватив подушку из-под его локтя, молча развернулась и ушла.

Чэнь Цинчжань, подперев голову рукой, взъерошил волосы и, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, сказал:

— Ты совсем не понимаешь намеков?

— В день свадьбы мы заключили договор, — спокойно ответила Лу Вэйянь.

— Я передумал, и что? — с улыбкой сказал Чэнь Цинчжань.

— Оставь свои сладкие речи для других, — ответила Лу Вэйянь. — Я не верю твоим лживым словам.

— Сегодня Императорская цензория закрыла дело, — сказал Чэнь Цинчжань, садясь на кровати. — И твой отец получил повышение.

— Он стал министром работ?

— Да.

Все шло по плану. Лу Вэйянь вдруг стало смешно. Чей отец, узнав, что его дочь столкнули в воду, думает лишь о повышении? Чей муж, узнав, что его жену подставили, думает лишь о том, как использовать это в своих интересах?

Чэнь Цинчжань не догадывался о ее мыслях. Он ожидал, что она обрадуется, но, видя ее неподвижную спину, почувствовал неладное.

— Ты ничего не хочешь сказать? — спросил он.

Он думал, что она спросит о результатах расследования или о причинах повышения ее отца, но она лишь холодно произнесла:

— Поздравляю отца с повышением, а тебя — с возможностью сменить прислугу.

— Ты… — Даже спокойный Чэнь Цинчжань не смог сдержать раздражения. Он сжал кулаки, не зная, злиться ли ему на Лу Вэйянь или на себя. — Зачем я только женился на тебе?

— Да, — тихо сказала Лу Вэйянь, закрывая глаза. — Тебе так не повезло со мной.

Они оба молчали, погруженные в свои мысли, и вскоре уснули.

==

Лу Вэйянь проснулась от приятного ощущения в пояснице. Пол был жестким, и она проспала всю ночь, испытывая боль в спине и пояснице. Но сейчас ее поясница нашла опору, и боль утихла.

Открыв глаза, она увидела, что ее вместе с одеялом подняли с пола. Лу Вэйянь вздрогнула и проснулась.

— Не прикасайся ко мне! — воскликнула она.

Чэнь Цинчжань бросил ее на кровать.

— Ладно, — сказал он. — Можешь сейчас вернуться на пол. Но когда Бай Вэй и остальные войдут и увидят это, тебе будет стыдно.

Лу Вэйянь повернулась к стене.

— Мне не стыдно, — сказала она. — Пусть все видят, какой их господин Шицзы лицемер: на людях — сама любезность, а за закрытыми дверями обижает собственную жену. — Несмотря на эти слова, она с удовольствием осталась лежать на кровати.

Чэнь Цинчжань поднял с пола второе одеяло и бросил его на кровать.

— И это ты называешь обидой? — спросил он. — Ты меня уже полмесяца мучаешь.

Сказав это, Чэнь Цинчжань оделся и вышел. Лу Вэйянь, однако, больше не могла уснуть. Она слышала, как он умывается, как отдает распоряжения слугам, а затем выходит из дома.

Решив, что Чэнь Цинчжань уже ушел, Лу Вэйянь быстро встала, достала из сундука с приданым обычную одежду, надела ее и сверху накинула свой повседневный халат, плотно запахнув его, чтобы никто ничего не заметил.

Затем она открыла дверь и, нарочито кашлянув, сказала:

— Мне сегодня нездоровится. Хочу порисовать. Бай Вэй, принеси мне кисти и бумагу.

— Хорошо, госпожа, — ответила Бай Вэй, ни о чем не подозревая. — Идите в комнату, не простудитесь.

Когда Бай Вэй вышла, Лу Вэйянь велела остальным служанкам собрать для нее веточки, цветы и листья, чтобы она могла «найти вдохновение», а Ваньцю попросила остаться.

Как только Ваньцю вошла, Лу Вэйянь сняла халат, быстро умылась и переоделась в одежду служанки усадьбы Чэнъянь.

К счастью, она подготовилась заранее. Вскоре после того, как Ваньцю перевели во двор Ланьфан, она попросила ее оставить здесь комплект одежды на всякий случай.

— Госпожа, вы хотите сбежать? — тихо спросила Ваньцю, помогая ей одеваться.

— Тсс, молчи.

Княгиня Ци, беспокоясь о здоровье Лу Вэйянь, освободила ее от необходимости являться к ней эти несколько дней, что значительно облегчило побег. Лу Вэйянь и Ваньцю вышли из двора Ланьфан, свернули на укромную тропинку, прошли через бамбуковую рощу и оказались у высокой стены.

Лу Вэйянь посмотрела на стену высотой более двух метров, отдала свою одежду Ваньцю, достала из-под одежды железный крюк, которым с детства пользовалась, чтобы перелезать через стены, забросила его на стену, зацепив за карниз, и, убедившись, что он крепко держится, полезла наверх.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Небольшая ссора. «Я передумала, и что?» (Часть 1)

Настройки


Сообщение