Днём того же дня Ли Циньюнь позвонил Ху Дахаю, Се Кану, владельцу ресторана «Фуманьлоу» Тянь Му, генеральному директору «Шухуане» Чжоу Ливэнь и владельцу ресторана «Чуанфу Юйван» Юй Цзюню. Он также звонил главе компании «Дахуа» Сунь Гочжуну, но тот был слишком занят, так как находился в Японии на изучении говядины типа "Кобе" и не мог вернуться в течение двух-трёх дней.
Ли Юньцун заметил, что Ли Циньюнь действительно не воспринял произошедшее всерьёз, и это его удивило. Как можно получить удар и даже не думать о мести? Неужели его мозги повредили?
Вечером Ян Юньну привезла Маомао и Тонгтонг обратно. Ли Юньцун только тогда понял, что автомобиль с был взят кем-то, вот почему два странных монаха остались живы.
Ли Циньюню было некогда обращать внимание на подозрения своего друга, так как его ноги уже обнимали двое детей.
Маомао первым заговорил:
— Дядя, я видел много людей, которые торгуют овощами и фруктами на улицах. Завтра мы не идём в школу, давай тоже будем торговать на обочине дороги? Я хочу заработать много денег и купить настоящий автомобиль! Вот такой большой...
Он сделал руками огромный круг, словно представлял машину в несколько раз больше своих игрушечных моделей.
Тонгтонг тоже начала трясти его ногу и закричала:
— Дядя, я тоже хочу! И я тоже! — Причины она уже не стала придумывать. Просто решила, что будет продавать фрукты и овощи вместе с братом.
Ещё до того, как Ли Циньюнь успел ответить, дети радостно объявили:
— Давайте устроим соревнование! Кто больше заработает, тот победитель. Проигравший должен купить победителю леденец на палочке!
Дети хлопнули в ладоши перед Ли Циньюнем, тем самым скрепив договор.
— Овощи и фрукты из нашего дома не нужно продавать на улице, их уже забрали оптовики. Минимальная цена за килограмм — двадцать юаней. Вы… — Ли Циньюнь не успел закончить, как дети сели на пол и начали громко плакать, отказываясь вставать, пока им не разрешат торговать.
Ян Юньну стояла рядом, прикрывая рот и тихо смеясь. Когда она увидела, что дети действительно заплакали, то поспешила помочь:
— Это просто детское любопытство, пусть немного поиграют. Какой вред может быть от нескольких овощей и фруктов?
Ли Циньюнь, не имея другого выхода, согласился:
— Хорошо, завтра я буду угощать друзей, поэтому не мешайте мне. Рано утром встанете, а я попрошу рабочих собрать всё, что вы хотите продавать.
— Слово есть слово, сто лет не меняется! — Дети тут же вскочили с пола, даже не стали скреплять договор рукопожатием, и побежали прочь. По их довольным лицам было видно, что они совсем не плакали по-настоящему.
Ян Юньну тоже рассмеялась, считая, что иногда дети могут позволить себе маленькие хитрости. Однако её улыбка исчезла, когда она увидела след от удара на шее белой лошади.
— Братец, как Бай Цзя Хэй получил эту травму? Кто его ударил? Здесь такой огромный отпечаток кулака! — Ян Юньну погладила голову лошади, готовая заплакать от жалости.
Ли Циньюнь уже дал ей воды из пространства для лечения, но следы кровоподтёков под кожей ещё не полностью исчезли. Увидев её переживания, он поспешно объяснил:
— Это были два монаха из монастыря Ланьто. Они ударили лошадь и схватили меня, угрожая дедушке. Но когда дедушка появился, они испугались, отпустили меня и сами сломали себе по пальцу, заявив, что отправятся обратно, чтобы доложить большому монаху.
— Как они могли поднять руку на такое красивое животное? Если бы я встретила их, я бы им этого не простила! — Ян Юньну сжала маленькие кулачки, её лицо покраснело от гнева.
Ли Циньюнь потрепал её по щеке, успокаивая, и сам отправился на кухню, чтобы приготовить еду, не давая ей больше сердиться. Однако про себя он согласился: если представится подходящая возможность встретить их, он обязательно заставит их пожалеть о своём поступке.
Но он не ожидал, что эта возможность скоро представится. Той же ночью два лысых человека проникли в его виллу. Едва слышный шум разбудил собак, Цзиньби и Тунби, которые не подвели его на этот раз. Хотя они находились снаружи виллы, они стояли у входа и громко лаяли во двор.
Ли Циньюнь моментально проснулся и, взглянув в окно, увидел двух лысых мужчин с закрытыми лицами. Их фигуры и походка практически ничем не отличались от других монахов из монастыря Ланьто.
— Проклятье! Дед уже отпустил вас, а вы снова пришли умирать? — Ли Циньюнь был в ярости. В одних трусах и тапочках он выбежал наружу, распахнув дверь.
— Доцзи, это именно этот парень заставил тебя и старшего брата сломать по пальцу! Посмотри, как я отомщу тебе — сверну твою шею, и это будет слишком легко, — процедил молодой мужчина холодным, зловещим голосом. Увидев, что Ли Циньюнь вышел, он даже не воспринял это всерьёз.
Другой молодой монах, которого Ли Циньюнь видел днём, холодно произнёс:
— Отлично, что ты вышел! Сразу свернуть тебе шею было бы слишком просто. Я лично займусь этим. Буду резать тебя по кусочкам, чтобы отомстить за наши пальцы! Старший брат уже вернулся, чтобы доложить учителю, а мы можем действовать только сейчас. Если ты останешься жив, как сможет Ли Чуньцю разозлиться? А если Ли Чуньцю не разозлится, как учитель узнает, насколько он могущественен? Хех, они явно недооценивают силу нашего учителя, считая его таким же, как раньше. Это их большая ошибка!
Этот монах по имени Доцзи говорил на китайском крайне плохо, но произнёс свою речь твёрдым, холодным тоном. В его глазах мелькнула насмешливая ухмылка, когда он взглянул на Ли Циньюня. К его удивлению, Ли Циньюнь был совершенно невозмутим — никакого страха, как днём, не было и в помине. Хм? Неужели он застыл от ужаса?
Подумав об этом, Доцзи достал тибетский нож, вытащил его из ножен рукой с переломленным пальцем и начал показывать фокусы с блестящим клинком, медленно приближаясь к Ли Циньюню.
— Идиот! — внезапно Ли Циньюнь рванулся вперёд, словно молния. Он промелькнул перед Доцзи, подобно ветру, даже не коснувшись его, но Доцзи вдруг исчез с места.
Другой монах, следовавший за ним, был парализован страхом. Он немедленно забормотал странные молитвы, что-то вроде: "Встретив демона, я молю богов о защите. Если останусь жив, я принесу все свои богатства в жертву".
К сожалению, он не успел закончить молитву. Перед его глазами мир изменился, и он оказался в странном зелёном пространстве. Рядом с ним был Доцзи, такой же испуганный и коленопреклонённый, безостановочно кланяясь, словно его тоже поразило внезапно явившееся "чудо".
— Убивать снаружи и потом вытирать кровь слишком хлопотно. Здесь никого нет, это идеальное место для убийства и сокрытия тел. К тому же, я недавно посадил здесь дикие цветы. Боюсь, почва недостаточно плодородная, поэтому вам придётся её "удобрить", — спокойно произнёс дух Ли Циньюня, стоя в полуметре над землёй.
— О божественный, пощади нас... Божественный, мы ошиблись... — два монаха, говоря странными голосами, продолжали молить о пощаде, глядя на парящего Ли Циньюня. В их головах больше не осталось ни единой мысли.
— Божественный? Хех, в этом маленьком пространстве я и есть бог, — сказал Ли Циньюнь и ударил ладонью сверху, создав огромную тень в форме руки, которая мгновенно убила двух злодеев.
Затем он тем же способом закопал их на другом пустыре рядом с горой, где уже расцвели дикие цветы. Цветы были особенно яркими и живыми.
Ли Циньюнь остался доволен этим методом: никаких следов, которые нужно было бы убирать. Два человека просто исчезли. Собаки, всё ещё сторожившие у входа, прекратили лаять, лишь издав несколько недоумённых звуков. Они не могли понять, куда исчез запах и шум тех двоих.
Поскольку эти люди собирались причинить вред Ли Циньюню, он решительно оборвал источник опасности. На этот раз у него не было ни капли морального груза. Он спокойно проспал до утра, пока телефонный звонок не разбудил его, и он нехотя поднялся, чтобы открыть дверь.
Тонгтонг и Маомао вбежали внутрь, каждый с маленькой корзинкой в руках. Ещё не добежав до него, они закричали:
— Дядя, поторопись и помоги нам собирать овощи! Если ты не появишься, рабочие не будут нам помогать!
Его старший брат Ли Цинму стоял у входа с крайне смущённым видом, пряча телефон обратно в карман. Дети только что использовали его телефон, чтобы позвонить Ли Циньюню и разбудить его.
Ли Циньюнь потёр глаза и рассмеялся:
— Вы, два маленьких проказника, мешаете мне спать! Цинму, ты можешь сказать рабочим, чтобы они помогли детям. Все же свои люди, никто не будет против. А если кто-то откажется, ты сообщи мне, и я разберусь.
— Хех, лучше тебе самому сказать. Я говорить не буду — это не по правилам, — скромно улыбнулся Ли Цинму.
Не имея другого выхода, Ли Циньюнь повёл детей в огород, нашёл дежурных рабочих и попросил их помочь детям собрать немного овощей. Каждого вида по немногу, достаточно для того, чтобы им хватило на торговлю.
После этого Ли Циньюнь вернулся к сбору лотоса. Ранним утром вода была прохладной, и так как водоём не осушили, чтобы выкопать целые корни лотоса, иногда приходилось даже опускать голову под воду.
Хотя тело Ли Циньюня не боялось ни холода, ни жары, после добычи десятков корней он всё равно чувствовал раздражение. Если бы это было для своей семьи, он мог бы просто взять лотосы из маленького пространства. Но продавать чужим людям такие богатые энергией продукты казалось ему расточительством.
Ли Чуньцю обошёл пруд, проверяя, действительно ли его внук занят сбором лотоса, а не спрятал тела рано утром. Странным взглядом покинув место, он не стал говорить с Ли Циньюнем, опасаясь увеличить его психологическое напряжение.
Через некоторое время Ли Циньюнь вынес на берег около двадцати-тридцати корней лотоса, белых и гладких, как руки красавицы. Он также помог детям установить две стойки для торговли у железных ворот. Закончив, он подумал, что выполнил задачу, но что-то казалось не так... После напоминания проходящих мимо деревенских жителей он вспомнил: у них не было весов! Как дети будут взвешивать товар?
Он побежал в деревню, чтобы одолжить два весовых прибора. Когда он вернулся, то увидел, что оба прилавка уже были полностью завалены овощами и фруктами. Даже последние маленькие арбузы были собраны — по десятке с каждой стороны.
Фрукты были выращены на склоне позади дома Ли Циньюня: яблоки, гранаты, хурма, мандарины... Все поливались водой из маленького пространства, и их вкус значительно превосходил местные аналоги. Владелец ресторана «Фуманьлоу» Тянь Му даже предлагал купить всю партию за сотню юаней за штуку. Ли Циньюнь ещё не дал окончательного согласия, но двое "медвежат" уже выставили их на продажу по двадцать юаней, причём, судя по их реакции, они даже считали цену завышенной и боялись, что товар не продастся.
Как только дети принялись за торговлю, появились первые покупатели. Первая группа туристов, тройками и четвёрками, пришла с города. Первые люди заметили, что фрукты и овощи на прилавках выглядели невероятно свежими, а их цвета особенно привлекательными, и подошли узнать цены.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|