Хотя Ли Ли стоял спиной к лестнице, с того момента, как хозяин начал говорить о вражде двух родов, Ли Ли понял, что его брат-император уже вышел из комнаты и остановился, чтобы послушать.
Он намеренно заставил хозяина рассказать о вековой вражде между родами Сяо и Ли, лишь используя слова местного жителя, надеясь, что брат-император откажется от тщетной иллюзии одолжить войска у князя Нина и вместо этого будет упорно защищать городские ворота и обучать солдат. Жун Ди не так-то легко прорваться через заставу.
Он говорил это слишком много раз в присутствии брата-императора и наставника Хуана, но наставник Хуан пренебрежительно сказал: — Сяо Люэ — подданный, наследный принц — будущий правитель. Если наследный принц в беде, Сяо Люэ обязан одолжить войска. Это его долг как подданного!
Так и состоялось это путешествие в Дяньнань. Наследный принц собрал из своей личной казны пять телег ценных подарков, чтобы преподнести их Сяо Люэ, демонстрируя свою искренность.
Чтобы не привлекать внимания, наследного принца сопровождал только Ли Ли, а несколько теневых стражей тайно охраняли их.
Чем ближе они подходили к резиденции князя Нина, тем меньше осмеливались шуметь.
Ли Ли велел брату-императору временно остановиться в этой загородной почтовой станции и поручил местному уважаемому старцу выступить посредником, чтобы отнести их подарки в резиденцию князя Нина и выступить в качестве ходататая.
Десять дней пролетели как один миг.
Хозяин только тогда понял, что гость, стоявший наверху, — брат Ли Ли, и тут же, прищурившись, улыбнулся: — Господин, чай сейчас будет готов.
Глаза Ли Юя были опущены, он выглядел потерянным в мыслях.
Ли Ли с тревогой ждал, когда Ли Юй заговорит.
— Возвращаемся, — Ли Юй отпустил руку, державшуюся за перила, и необычно тихо вернулся в комнату.
Получив желаемый ответ, Ли Ли, однако, не почувствовал облегчения.
— Э-э, господин, чай готов, — хозяин взглянул на плотно закрытую дверь наверху, удивляясь напряженной атмосфере между братьями, но он занимался своим делом и не стал задавать лишних вопросов.
— Спасибо, — Ли Ли расслабил напряженное лицо и взял чай.
Хотя наследный принц согласился вернуться, он все же ждал до следующего дня.
Старец, которому они поручили, вернулся с пятью телегами подарков нетронутыми, покачал им головой и сказал, что он подал визитную карточку в резиденцию князя Нина, но старый управляющий лишь сказал, что князя Нина нет дома, и он не осмелился принять решение.
— Наверняка Сяо Люэ обманывает меня, ему не нужны мои вещи, — Ли Юй покачал головой, горько улыбаясь. — Маленький Четырнадцатый, возвращаемся.
Вернувшись на границу, Ли Юй снова погрузился в ворох проблем вместе с наставником Хуаном и Юэ Цинбаем.
Вероятно, чувствуя себя неудовлетворенным, через полмесяца наследный принц снова отправил Ли Ли в резиденцию князя Нина.
Приказ наследного принца был срочным, он лишь велел Ли Ли немедленно отправиться.
Лишь проскакав на быстром коне десятки ли, Ли Ли вспомнил, что отправляется один, без всякого имущества.
Пять телег подарков не принесли ему встречи с князем Нином. Отправляясь с пустыми руками, он боялся, что его просто выгонят на месте.
Ли Ли некоторое время колебался, но вскоре успокоился.
Он ведь и так не особо надеялся, что Сяо Люэ пришлет войска. Какая разница, возьмет он подарки или нет?
Отправившись один, он не беспокоился о безопасности наследного принца. Он прямо постучал в ворота резиденции князя Нина и объяснил цель своего визита старому управляющему с белыми волосами и юным лицом.
Народ в Дяньнане был свирепым, к тому же в прошлый раз его не приняли, даже не увидев. Ли Ли думал, что старый управляющий будет крепким орешком, но оказалось, что это гостеприимный старичок, который даже позволил Ли Ли пожить в гостевом доме резиденции князя Нина несколько дней.
Вероятно, он увидел, что Ли Ли покрыт дорожной пылью, и его лицо осунулось.
Старый управляющий лично приготовил миску лапши и принес ее в комнату Ли Ли.
Ли Ли, чтобы быстрее добраться, ел один раз и голодал три. Запах лапши с несколькими каплями кунжутного масла проник ему в нос, и у Ли Ли потекли слюнки. Он, держа миску, жадно ел лапшу, совершенно не заботясь о приличиях.
Старый управляющий не удержался от смеха и пошел на кухню за еще одной миской лапши. — Если не хватит, есть еще.
— Спасибо, старый... э-э, управляющий, — Ли Ли, уткнувшись головой в миску, невнятно поблагодарил.
— Бедное дитя, что хорошего может быть в императорском дворце?
Ли Ли подумал: "Ваша резиденция князя Нина слишком высокомерна. Всего лишь миска лапши, я, Ли Ли, и во дворце часто могу ее есть".
Он прожил в резиденции князя Нина три дня, и каждый день спрашивал старого управляющего, хочет ли князь Нин его видеть.
Старый управляющий снова и снова говорил ему: — Подождите, подождите еще немного.
Терпение Ли Ли иссякло. Если он будет ждать дальше, то проще будет дождаться смерти Сяо Люэ.
Он собрал вещи и попрощался со старым управляющим.
Старый управляющий, загибая пальцы, сказал: — Странно, он должен вернуться именно в эти два дня.
Ли Ли не мог понять, правда ли это или ложь. Он сложил руки и поклонился старому управляющему. Ли Ли был благодарен за его доброту в течение нескольких дней. — Поскольку князь Нин не может принять меня, Ли Ли прощается.
Только что прошел дождь, и дорога была покрыта влажным туманом.
Ли Ли пустил коня галопом, хлестнув его кнутом. Резиденция князя Нина осталась за густым туманом, так же как Ли Ли воспринял ее как мимолетный опыт, неглубокую связь без продолжения.
В очередной раз, стремясь к быстрой славе и рискуя всем, наследный принц попал в засаду. Ли Ли отчаянно пробился сквозь кровавый путь, галопом уносясь с Хуан Чжэнцянем, Юэ Цинбаем и примерно дюжиной подчиненных наследного принца. Они бежали до тех пор, пока преследователи позади не исчезли из виду, и только тогда Ли Ли осмелился остановиться.
Он осматривал незнакомую местность и понял, что дела плохи: они оказались за пределами заставы, на территории Жун Ди.
Их доспехи и одежда династии Лань, попав в чужой город, делали их живыми мишенями, которых можно было просто зарезать.
Ли Ли снял доспехи, отправился в ближайший город-государство, достал одежду Западных земель и велел наследному принцу и остальным переодеться.
Хуан Чжэнцянь, этот старый упрямец, некоторое время неловко возился с вражеской одеждой, но тоже переоделся.
Кроме того, Ли Ли купил много тканей, фарфора, лекарственных трав и косметики у купцов, путешествующих между династией Лань и Западными землями. Группа переоделась в купцов и смешалась с толпой в городе.
Их путь обратно через заставу должен был пройти через этот маленький город.
Неожиданно, едва войдя в город, они услышали новость о том, что Сюй Ту остановился здесь со своим войском и приказал закрыть городские ворота, запретив вход и выход.
Подчиненные Сюй Ту обыскивали город, выслеживая наследного принца.
В этот момент в гостинице, где остановились Ли Ли и другие, находилось много купцов из династии Лань. Отряд солдат Жун Ди опрашивал их комната за комнатой.
Следующей была очередь Ли Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|