— Помилуй меня.
— Помилуй меня.
Ли Ли пустым взглядом смотрел в потолок, снова и снова повторяя свою мольбу без всяких интонаций.
Он не хотел больше делать этого с Сяо Люэ.
Сяо Люэ не обратил внимания на мольбы Ли Ли.
Он стиснул челюсть Ли Ли, заставляя его проглотить ту самую пилюлю, вызывающую страсть, которую Ли-фэй приготовила для своих коварных планов.
Выражение лица Ли Ли в тот момент треснуло, разбилось. Он почти сразу начал отчаянно сопротивляться. Тканевые полосы на его руках и ногах издавали тихое шуршание, но в ушах Ли Ли словно отдавался грохот раскачивающихся цепей.
Дзинь-дзинь!
Дзинь-дзинь!
Каждый удар отдавался в ранах его души, выбивая наружу гниющие язвы из самого сердца.
Страх, поднявшийся из глубины души, заставил его почти без раздумий обрушить на мужчину над ним самые ядовитые слова.
— Сяо Люэ, однажды я убью тебя! Я высоко повешу твою голову на самой оживленной улице столицы, чтобы люди смеялись над тобой и проклинали тебя, — прошипел он, но затем выдохнул, прерванный болью.
Сяо Люэ несильно укусил Ли Ли в уязвимое место. Ли Ли дернулся, как рыба, прервав оставшиеся проклятия.
— Ли'эр, мы так давно не были близки, я не хочу причинить тебе боль.
Дальнейшие действия Сяо Люэ можно было бы назвать нежными. Он потратил очень много времени, чтобы Ли Ли привык, и даже если Ли Ли хмурился, он сдерживался, заботясь о его чувствах.
Эта фальшивая, притворная нежность вызывала у Ли Ли тошноту. Было бы лучше, если бы он сорвал маску лицемерия и просто взял силой — это было бы истинным лицом этого насилия.
Само по себе желание не имеет отношения к любви, но это не мешает тем, кто ценит свое достоинство, быть полностью сломленными перед ним.
Когда настоящее желание наконец принесло холодному телу Ли Ли жар, подобный обжигающему, пальцы Ли Ли крепко вцепились в тканевые полосы, связывающие его запястья, словно хватаясь за единственную спасительную соломинку.
Сяо Люэ издал удовлетворенный вздох, а затем разжал пальцы Ли Ли один за другим и переплел их со своими.
Этот человек был так ненасытен. Получив удовольствие от него, он все еще не был удовлетворен и хотел отнять даже его единственную спасительную соломинку.
— Ли'эр, почему ты никогда не кричишь? — Сяо Люэ погладил несколько неглубоких следов на внутренней стороне руки Ли Ли. — Ведь тебе тоже нравится.
Уголки глаз Ли Ли покраснели от возбуждения, и когда он смотрел, это было невероятно красиво.
— Отпусти... меня, — его дыхание было прерывистым, он не мог связать слова, и было непонятно, приказ это или мольба.
Сяо Люэ некоторое время смотрел на его лицо, затем аккуратно вытер слезы, выступившие в уголках его глаз.
— Не кусай себя, — Сяо Люэ поцеловал его и снял все путы с рук и ног Ли Ли.
Но затем Сяо Люэ поднял Ли Ли, прижал к себе и достал замок долголетия из-под вышитой подушки, на которой только что лежал Ли Ли.
Он обмотал красную веревочку с замком долголетия вокруг лодыжки Ли Ли.
На замке долголетия был маленький колокольчик, и каждый раз, когда он двигался, раздавался звон.
— ...Нет... не надо... — тело Ли Ли было вялым, и слова, которые он произносил, были бессознательными.
— Под этим замком долголетия раньше был нефритовый кулон, Ли'эр, скажи мне, откуда ты его взял?
Ли Ли не ответил. На самом деле, он уже ничего не слышал.
...
— И зачем я спрашиваю такие унылые вещи?
...
В лесу поднялся ветер, и бамбуковые листья зашуршали.
В шуме ветра слышался тонкий, но отчетливый звон колокольчика.
Звон то прерывался, то возобновлялся, часто звучал быстро, затем затихал, а потом снова начинал неторопливо шептать, не умолкая всю ночь.
— Маленький Четырнадцатый, на твоем замке долголетия ничего не висит, выглядит как-то убого.
— Правда?
Ли Ли подсознательно взглянул на украшение, висевшее у него на поясе. Под маленьким замком долголетия была привязана только красная кисточка.
В детстве он носил замок долголетия на шее, но за последние несколько лет он вырос и стал похож на юношу, так что носить его так стало неуместно. Чаньгун завязал ему красную кисточку и повесил на пояс, чтобы она придавала старой одежде немного праздничного вида.
Но честно говоря, сколько бы Чаньгун ни старался завязать узел на кисточке с видом мира и процветания, сама красная кисточка ничего не стоила.
Ли Ли тут же понял, что сболтнул лишнее, и низко поклонился, опускаясь как можно ниже. — Спасибо, Старший брат, за заботу. Просто Ли Ли думает, что... и так неплохо.
Его Старший брат, наследный принц династии Лань, Ли Юй, очень дружелюбно придержал его, а затем, смеясь и немного сердясь, легонько ткнул Ли Ли в лоб веером.
— Ах ты! Знаю, что ты не любишь эти пошлые вещи вроде драгоценностей и нефрита, не то что Шестой брат и Седьмая сестра. Целыми днями наряжаются и мельтешат перед глазами, аж голова болит.
— Старший брат преувеличивает.
Ли Ли почувствовал, как его лицо слегка горит.
Дело не в том, что ему не нравилось...
— Ладно, сними замок долголетия.
— Слушаюсь.
Ли Ли не посмел ослушаться, снял его и передал.
Подошел евнух из свиты наследного принца. На подносе в его руках лежал нефритовый кулон. Нефрит был гладким и нежным, белым, как срезанный жир, явно не обычный.
— Через несколько дней день рождения Отца-императора. Будут не только чиновники, но и много иностранных послов с поздравлениями. Говорят, количество подарков в списке подношений всего на один больше, чем полгода назад — на день рождения наследника князя Нина, Сяо Люэ. Отец-император очень рассердился.
Ли Юй выглядел так, будто еще не оправился от испуга, и привязал нефритовый кулон к замку долголетия. — Кроме Маленького Пятнадцатого, мы, сыновья, все должны быть на банкете. Если у тебя тогда не будет приличного украшения, разве это не будет позором для Отца-императора на глазах у всех?
— Ли Ли осознал свою ошибку.
Хотя он так сказал, в глазах Ли Ли не было видно раскаяния. Заботиться о "лице" так называемого отца, с которым он не разговаривал шестнадцать лет, было для Ли Ли чем-то очень далеким.
Даже зная, что этот прекрасный нефритовый кулон скоро станет его, Ли Ли не мог удержаться и тайком поглядывал на него краем глаза.
Такой красивый нефрит... Подходит ли он мне?
Была и радость, и немного грусти. Радость от того, что у Шестого брата, который пользовался большой благосклонностью, кажется, не было такого нефрита. Грусть от того, что у него не было подходящей шкатулки для хранения такого прекрасного нефрита, только старая деревянная коробочка с облупившейся краской...
— Тц, Маленький Четырнадцатый, ты так искусно завязал этот узел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|