Глава 6 (Часть 1)

За Уин-дянем находилась потайная комната. В ней стояли лишь простая кушетка и курильница. Изначально она предназначалась для отдыха императора во время работы.

Ли Ли был занесен Сяо Люэ в эту потайную комнату. Раньше его всегда укладывали на кровать, и он ждал, пока Сяо Люэ возьмет свое.

Однако на этот раз Сяо Люэ сидел на кушетке, ожидая, пока он сам начнет действовать.

Ли Ли медленно опустился на колени у его ног. Сяо Люэ снял с него головной убор, и длинные волосы рассыпались, закрывая лицо Ли Ли.

Пальцы Сяо Люэ поглаживали губы Ли Ли, безмолвно подгоняя его. Ли Ли не мог увернуться, не мог сбежать. Он мог лишь упрямо отвернуться, пока злые духи, порожденные бесчисленными унизительными воспоминаниями, безудержно смеялись в его голове, насмехаясь над ним:

— Ли Ли, Ли Ли, прошло уже три года, а ты снова занимаешься этим "плотским делом"?

— Давай, служи князю Нину хорошо, давай!

— Ваше Величество передумали? — Сяо Люэ оперся локтями о бедра, наклонился ближе и оказался лицом к лицу с Ли Ли. — Сейчас еще не поздно.

Ли Ли самоиронично улыбнулся, словно приняв решение, и развязал пояс Сяо Люэ.

Прежде чем полностью опуститься на колени, Ли Ли поднял глаза на Сяо Люэ. Этот взгляд был чистым и соблазнительным, почти заставив Сяо Люэ поменяться ролями.

— Я никогда не нарушу своего слова. Надеюсь, князь Нин тоже не нарушит.

За пределами Уин-дяня, новые Чжуанъюань, Банъянь и Таньхуа выстроились в ряд, ожидая императорского указа.

Увидеться или не увидеться.

Ли Ли был печально известен, и никто не мог гарантировать, что, войдя внутрь, они не скажут что-то не так и не будут наказаны.

Но не пойти на аудиенцию тоже было нарушением правил, и у императора было еще больше причин лишить их головы.

Поэтому трое с самого утра ждали у дверей Уин-дяня, надеясь лишь, что личный евнух императора Чаньгун придет и объявит, что император слишком занят, чтобы их принять, и что они могут просто поклониться снаружи и отправиться домой ждать назначения на должность.

Если бы так и случилось, это было бы равносильно прохождению через врата ада, после чего их карьера пошла бы гладко, и их искреннее желание служить стране было бы исполнено.

Однако до полудня от императора не было никаких определенных известий.

Увидится он или нет?

Трое литературных талантов сгорали от нетерпения. Увидев, что стражники у дверей не отводят глаз, они тайком вытягивали шеи и заглядывали внутрь.

Большие двери Уин-дяня были плотно закрыты, и даже прислушавшись, не было слышно никакого шума.

Неужели император уже ушел?

Трое с сомнением переглянулись.

Внезапно один из них что-то увидел и, показав товарищам, указал пальцем, спрятанным в рукаве, в определенном направлении.

Они увидели, как за Чаньгуном следовали несколько евнухов, неся в руках влажные полотенца и тазы с горячей водой. Они торопливо вошли через уединенную маленькую дверь Уин-дяня.

Вскоре они вышли.

За такое короткое время они, вероятно, успели только поставить тазы с водой и полотенца.

Чжуанъюань спросил Банъяня: — Император умывается, и ему нужно столько воды?

Банъянь, поглаживая свою козлиную бородку, слегка нахмурился, задумавшись, а затем передал тот же вопрос Таньхуа.

Таньхуа взглянул наружу и поспешно выпрямился. Он торопливо сказал: — Не спрашивайте, евнух Чаньгун идет сюда.

Чаньгун с улыбкой поклонился Чжуанъюаню, Банъяню и Таньхуа, с достоинством произнеся: — Трое господ давно ждали. Император слишком устал, просматривая доклады, и немного отдохнул. Ваш раб не осмелился потревожить его без разрешения.

Пожалуйста, трое господ, подождите еще немного. Император скоро вас примет.

Чжуанъюань поспешно сказал: — Что вы, что вы, евнух, вы преувеличиваете.

Ради здоровья Императора, я готов ждать сколько угодно.

Банъянь и Таньхуа последовали его примеру, не находя новых слов для лести, и лишь повторяли: — Ваш подданный того же мнения.

Чаньгун кивнул и удалился, чтобы доложить.

Однако он остановился у дверей Уин-дяня и не вошел. Примерно через время, пока заваривалась чашка чая, двери Уин-дяня открылись на ширину одного человека. Чаньгун вошел один и через некоторое время вышел с устным приказом императора, с улыбкой приглашая троих на аудиенцию.

Трое, дрожа от страха и благоговения, последовали за Чаньгуном и вошли в Уин-дянь.

О Ли Ли они уже достаточно слышали снаружи: какой он жестокий, как безвинно убивает. Им казалось, что он реинкарнация Шан Чжоу, и даже его внешность в их воображении превратилась в чудовищное существо с полным мясистым лицом, тигриными глазами и носом зеленого быка.

Они и представить не могли, что нынешний император окажется столь изящным и красивым, с чистой, природной красотой. Лишь между бровями всегда витала не рассеивающаяся аура мрака, делавшая его загадочным и опасным.

У подножия ступеней слева от Ли Ли сидел князь Нин Сяо Люэ, прекрасный, словно небожитель. Рядом они вдвоем, и трудно было сказать, кто из них затмевал другого.

На столе Сяо Люэ лежало много докладов, отчего стол Ли Ли казался намного чище.

Они давно слышали, что князь Нин — правая рука Ли Ли, его палач, тот самый тигр, чью силу лиса использует. Сегодня они убедились в этом.

Без военной поддержки Сяо Люэ, как мог бы Ли Ли, только что взошедший на трон новый император, убить столько министров и не столкнуться с ответным ударом?

Они лишь не знали, как император сумел поймать этого свирепого тигра.

Трое, восклицая «Да здравствует император!», опустились на колени.

— Встать, — голос Ли Ли был хриплым, тон усталым, словно он действительно был измотан просмотром докладов.

— Кто Чжуанъюань, кто Банъянь, кто Таньхуа, представьтесь, — Ли Ли выглядел нетерпеливым.

Трое не осмелились разгневать Ли Ли и, дрожа, по очереди вышли вперед, называя свои имена и места на экзамене.

Ли Ли молча слушал. Чем тише он был, тем больше трое тревожились.

Неужели Ваше Величество думает, что они не соответствуют своим званиям, и хочет устроить им экзамен?

Такой, где если не ответишь, то умрешь?

Слюна с шумом сглотнулась.

— Ваше Величество, — Чаньгун подошел ближе к императору и окликнул Ли Ли.

Оказалось, Ли Ли уснул, слушая.

Ли Ли подпер голову рукой, в его тоне звучала скука. — Какие должности вы хотите?

— Ваши подданные готовы служить по приказу Императора.

Ли Ли указал на Сяо Люэ: — Тогда князь Нин, ты реши.

— Ваш подданный повинуется указу.

Сяо Люэ грациозно встал, сначала позволил троим высказать свое мнение о новой местной политике, управлении реками и горами, а затем точно указал, в каких делах каждый из них наиболее искусен, не ошибившись ни разу.

По сравнению с ним, Ли Ли, дремлющий, лишь подтверждал свою репутацию неразумного правителя.

Оценка Сяо Люэ этих троих еще не закончилась, когда Чаньгун торопливо вошел в зал и голосом, негромким, но слышным всем, сказал Ли Ли: — Ваше Величество, канцлер Юэ Цинбай просит аудиенции снаружи.

Ли Ли нахмурился, не желая видеть отца своей бывшей любимой наложницы. — Зачем он пришел?

Чаньгун смиренно ответил: — Канцлер Юэ не сообщил.

Сяо Люэ, услышав это, на мгновение замер, затем рассмеялся: — Женщины из знатных семей столицы в последнее время часто общаются с женой канцлера Юэ. Канцлер, должно быть, очень устал от этого и пришел в качестве ходатая.

Ли Ли, видя его выражение, ясно понимал, что Сяо Люэ прекрасно знает, зачем пришел Юэ Цинбай, но намеренно скрывает половину, предоставляя ему самому догадываться.

У Ли Ли не было настроения играть в словесные игры Сяо Люэ. Что бы ни хотел сказать Юэ Цинбай, пусть входит.

— Чаньгун, тогда пригласи дорогого чиновника Юэ войти.

Войдя в Уин-дянь, Юэ Цинбай почтительно совершил перед Ли Ли церемонию трех коленопреклонений и девяти земных поклонов.

Ли Ли разрешил ему прекратить, но Юэ Цинбай все равно настоял на завершении церемонии, только после этого встал, ведя себя крайне чопорно.

Ли Ли, чья душа была чиста, как зеркало, знал, что дело, которое заставило Юэ Цинбая совершить такой торжественный поклон, либо касалось жизни и смерти государства, либо он пришел по чьей-то просьбе и не мог отказать, боясь, что другая сторона не согласится, и поэтому сначала пожертвовал своим достоинством.

Ли Ли прищурился. Государство, под его разрушительным правлением, могло продержаться еще примерно два года, плюс то, что сказал Сяо Люэ...

У Юэ Цинбая была просьба, и он чувствовал, что это дело довольно постыдное.

Интересно.

Юэ Цинбай, увидев, что здесь Сяо Люэ, а также трое молодых людей, выразил затруднение: — Умоляю Ваше Величество отослать всех.

— Неважно. Все вы столпы государства. Говори, что хочешь, не стесняйся, — Ли Ли слегка приподнял веки и лениво сказал.

— Э-э... — Юэ Цинбай заколебался, посмотрел налево, направо, теребя большой и указательный пальцы, выглядя крайне обеспокоенным. Даже его красивая бородка на подбородке слегка дрожала.

Юэ Цинбай уже перешагнул возраст сорока лет, но его глаза по-прежнему были ясными. В сочетании с идеально подходящей козлиной бородкой, он выглядел как бессмертный даос. Если он так выглядел в среднем возрасте, то каким же он был в молодости?

Недаром в год Императорского экзамена, несмотря на то, что он отвечал так методично и строго, его выбрали Таньхуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение