“Ну, я, выходит, наткнулся на это… Я вроде как последовал за крысой в переулок, а затем прислонился к стене. Потом она типа открылась, и я пошел сюда посмотреть. Я вижу крутой скелет с цветком, поэтому я подхожу ближе, и следующее, что я помню, ты кричишь мне, чтобы я не двигался. Как ты вообще оказался здесь прямо за мной?”
“Тебя не было намного дольше, чем сейчас”, - объяснил Вэйлан. “Какое-то волшебное время, которого нет”.
“Хорошо, что мы вдвоем пошли за тобой”, - сказал Ирвин, когда они, наконец, вышли из расширяющегося зала. “Испытания и так хуже, чем обычно, с твоей стороны было очень опрометчиво спускаться сюда. Только представь, если бы это было секретное убежище или что-то в этом роде. Ты был бы еще одним ребенком, который бесследно пропал”.
“Извините”, - ответил мальчик, отводя глаза. "Но я действительно закончил свою работу. Сделал всё чисто, никто даже не заметил меня, пока я надолго не ушел”.
“Это хорошо, хотя тебе следует быть осторожнее с приближением к скелетам”, - кивнул Ирвин. “Как бы то ни было, я собираюсь сделать прямо противоположное”.
“Поступай, как знаешь, персик”, - Вэйлан покачал головой с понимающей улыбкой, как будто эти слова действительно что-то значили. Ирвин не ответил на откровенную провокацию.
Вместо этого он шагнул в комнату, оставив дверной проем открытым, чтобы Вэйлан и мальчик могли продолжать поиски. Он без проблем сориентировался в пузырьках, но оставался настороже. Он медленно подходил все ближе и ближе, пока не оказался всего в нескольких шагах. Затем он отпрыгнул назад. Как он и ожидал, когда он подошел слишком близко, образовался новый пузырь. Или, скорее, один исчез в дальнем конце комнаты и снова появился там, где он только что стоял. Хотя он понятия не имел, почему. Более того, теперь было также ясно, что скелет и цветок сами застряли в особенно большом пузыре. Главная причина, по которой он сначала этого не заметил, заключалась в том, что чертов цветок каким-то образом, несмотря на это, слегка покачивался; это ещё яснее говорило о том, что он явно волшебный и, вероятно, очень ценный.
Судя по ситуации, у Ирвина было 2 варианта: либо отступить и оставить цветок там, где он был, либо рисковать и попытаться забрать его. Он раздумывал и проверял чары, когда вдруг кое-что понял.
“Эй, один вопрос”, - крикнул он в дверной проем. “Как получилось, что ты смог увидеть скелет или вообще попасть сюда, если здесь нет света?”
“А?” - сказал мальчик, - “Когда я проходил, там точно был свет, хотя он был очень тусклым”.
“Хорошо”, - кивнул Ирвин, сосредоточившись на заклинании. Как он и подозревал, все это привело к потере значительного количества и без того небольших запасов маны. И, вероятно, маны терялось всё больше с каждым формированием или перемещением пузыря. “Тебе следует вернуться в прихожую”.
“Куда?” - сказали они оба одновременно.
“Комната, через которую мы прошли”, - поморщился Ирвин, прикрепляя шар света к плечу Вэйлана. Он быстро рассеется без его личного контроля, но этого должно хватить на несколько минут. Вэйлан и мальчик кивнули и оставили Ирвина заниматься своими делами.
Ирвин сделал несколько глубоких вдохов, когда они уходили, и посмотрел на цветок. Если Ирвин что-то и понял, так это то, что он был далеко не профессионал. Ему нужно было больше силы и больше понимания магии. Чем сильнее он становился, тем в большей безопасности был. Но чтобы достичь этого, ему нужно было пойти на некоторый риск. Этот эксперимент казался относительно безопасным, смотря чем закончится его следующий эксперимент.
Он снова призвал свою ману, но на этот раз она превратилась в пламенный нож. Он попытался проткнуть пузырь перед собой; тот заметно исказился, но не лопнул. Поэтому он вытащил нож, подождал, пока он снова стабилизируется, а затем охватил его волной пламени. Пузырь мгновенно лопнул, рядом образовались еще 3. Быстро отреагировав, он переместил свою волну пламени туда, где формировалась новая, заставив ее вместо этого исчезнуть и появиться снова намного дальше всего мгновение спустя. Убедившись в этом, он почувствовал себя по-настоящему уверенным и поэтому пошел на это.
Он бросился сквозь собственное пламя, взорвав пузырь, окружающий скелет, а также новый, который пытался остановить его. Он схватил цветок и ахнул, когда тот попытался отбиться собственной маной. Однако, отбросив колебания, он в одно мгновение вырвал его. Затем он направился к двери, где уже образовалось 6 новых пузырьков, полностью блокирующих ему выход. На каждый один, который он лопал, появлялось по 3 новых, по-видимому, намеренно пытающихся заблокировать его. Не имея другого выбора, он продолжал лопать их, направляясь прямиком к двери, вместо того чтобы маневрировать, как планировал изначально. И когда он лопнул их, 3 для каждого лопнутого превратились в 4. Затем в 5. К тому времени, как он преодолел 3 четверти пути, запас маны в заклинании стал опасно низким. Тем не менее, он бежал и бежал.
Именно в тот момент, когда он достиг порога, заклинание, наконец, дало трещину. С оглушительным стуком комната исказилась, а затем сжалась сама в себя. То, что всего несколько мгновений было залом, внезапно превратилось в баррикаду из щебня, сила вырывающегося воздуха отправила Ирвина в полет. Хотя, возможно, это было и к лучшему, поскольку благодаря этому он избежал всех препятствий.
Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы успокоиться настолько, чтобы встать, и еще несколько, чтобы восстановить слух. Когда он вернулся в прихожую, Вэйлан и мальчик уже ждали его, собрав для него 2 заколдованные книги.
“Я начинаю подозревать, что тебе внезапно стало нравиться устраивать беспорядки, Ирв”, - хихикнул Вэйлан, казалось бы, необеспокоенный произошедшим.
“Да, очень забавно. Давайте уйдем, пока кто-нибудь не пришел проверить, что случилось, и не нашел нас!" - Ирвин ухмыльнулся в ответ, глядя на то, что осталось от цветка: стебель полностью увял, а цветок без лепестков затвердел, превратившись в драгоценный камень, скрывающий магию внутри, изолируя ее так же, как чары; он положил пока его в сумку. Они снова поднялись по лестнице, на этот раз Вэйлан шел впереди. Когда они добрались до потайной двери, Вэйлан вышел первым, чтобы оценить ситуацию.
“Ооочень хорошие и плохие новости”, - сказал Вэйлан, вернувшись. “Помнишь того ублюдка, которого мы встретили на солнцестоянии,он еще хотел нас ограбить? Он ждет нас снаружи с 12 парнями. Хорошо то, что он уходит, потому что сказал ”чертово здание только что провалилось под землю, босс, ты должен пойти и посмотреть сам".
“Разве они тебя не видели?” Мальчишка беспокоился только о том, чтобы Вэйлан беззаботно помахал ему рукой.
“Нет, разве ты не знаешь? Я становлюсь невидимым, когда хочу, поэтому никто никогда меня не замечает, никогда”.
“Как стражники во время рейда на Солнцестояние, которые определенно не видели тебя, когда гнались за нами”, - Ирвин ухмыльнулся ему.
“Это было нарочно, я продолжаю говорить вам всем. Отвлекающий маневр и ничего личного...”
Поэтому прежде чем двинуться в путь они подождали еще немного, пока большинство гангстеров из банды Звезд не ушли, и использовали точно рассчитанный луч ослепляющего "солнечного света", чтобы ускользнуть от двух оставшихся стражников, от которых едва скрылись. Незаметно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|