Вчера я поздно легла, да еще и долго сидела в ванне, поэтому утром проснулась с тяжелой головой. После праздника цветов резко потеплело, словно весенняя прохлада исчезла в одночасье.
Отец и брат плохо переносили жару. Отцу, как первому министру, приходилось носить тяжелые парадные одежды, а брат, военный, хоть и не был обязан соблюдать такой строгий дресс-код, все равно жаловался, что задыхается.
Ближе к вечеру отец вернулся в паланкине с легкими шелковыми занавесками. Следом приехал еще один паланкин. Мать стояла у ворот и встречала отца. Даже после стольких лет брака они все еще были так нежны друг с другом.
Из второго паланкина вышел Чэнь Шаоцзи. Он был высокого роста и привык к компании молодых господ, поэтому даже в его поклоне чувствовалась некая непринужденность. Заметив, что я сморщила нос, он приподнял брови и широко улыбнулся.
Эта улыбка напомнила мне о Чэнь Шаоцзи много лет назад. Я вдруг почувствовала себя неловко и перестала хмуриться.
К чему это? Людей, которые рядом со мной, становится все меньше, не говоря уже о тех, с кем я выросла. Бинтан, Сюэли и другие служанки не всегда могли быть рядом. Шаочжун женился, у него уже двое детей, и он тоже стал более отстраненным. Брат тоже собирается жениться, а я все тяну. Но рано или поздно мне тоже придется выйти замуж.
Чэнь Шаоцзи долгое время не разговаривал со мной, и тогда мне приходилось лебезить перед ним. Теперь, видимо, он все обдумал и стал относиться ко мне с заботой и терпением, прощая мои капризы. А я все равно продолжала на него дуться. Непонятно, зачем.
Отец, вопреки обыкновению, был очень недоволен. Он всегда старался казаться строгим, но я умела отличать настоящую злость от наигранной. Сейчас он был явно раздражен.
То, что он сдерживал свой гнев, говорило о том, что его рассердил не кто иной, как император. Муж моей тети был наставником наследного принца, и, хотя они с отцом были свойственниками, их отношения напоминали братские. Наследный принц из-за этого всегда относился к отцу с уважением.
Интересно, что же произошло, что так разозлило отца?
Мать отвела меня в комнату. Я еще ничего не успела спросить, а она уже радостно сообщила: — А Чу, я сегодня была у принцессы Жунхуа и узнала, что Шаоцзи хорошо знаком с Учителем Юэ. Через год тебе исполнится восемнадцать, ты уже взрослая девушка. Учитель Юэ обладает даром предвидения, может, попросить его помочь тебе с поисками жениха?
Это был ежегодный ритуал после праздника цветов. С тех пор как мне исполнилось пятнадцать, и я все еще не была помолвлена, мать перепробовала все способы найти мне мужа. Похоже, теперь и принцесса Жунхуа заразилась ее беспокойством.
Под ее полным надежды взглядом я кивнула: — Я попрошу его взять меня с собой. Мама, не волнуйся.
— Как же мне не волноваться? — мать нахмурилась. — Ты знаешь, почему твой отец сегодня такой расстроенный?
— Почему? — неужели дело не в императоре, а в моем замужестве?! Тогда я совершила ужасный проступок!
— Сегодня утром наследный принц Гуанжэнь попросил руки Чжао Чжао, но император отказал. Наследный принц пришел в ярость и прямо у ворот Чундемэнь подрался с принцем Гуанжэнем! — мать нахмурилась, явно обеспокоенная.
В последние годы император стал очень странным. Возможно, в среднем возрасте его любовь к Чжао Чжао стала даже сильнее, чем к принцессе Хэ Вань. В этом не было бы ничего особенного, если бы наследный принц уже был женат. Но он до сих пор не выбрал себе жену, и все думали, что император приберегает Чжао Чжао для своего сына.
Однако сегодня император не только отказал принцу Гуанжэню, но и резко ответил на возражения наследного принца.
— Похоже, император и не думал выдавать Чжао Чжао за наследного принца! — с некоторым упреком сказала мать. Чжао Чжао уже пятнадцать, но из-за наследного принца никто не решался свататься к ней.
Теперь император высказался, но наследный принц все еще против. Неужели мы с Чжао Чжао обе засидимся в девках?
Чжао Чжао была веселой и милой девушкой. Мать любила ее с детства, и даже отец всегда был к ней добр. Неудивительно, что он так расстроился из-за событий при дворе.
Что же задумал император?
Мать всю жизнь провела дома, дальше храма Хугосы она почти никуда не выезжала. Она была образцовой женой и матерью, воплощением всех женских добродетелей. Пример для подражания для всех женщин Сяо.
Поэтому, переживая за судьбу Чжао Чжао, она сразу же вспомнила обо мне и начала торопить с замужеством.
В саду я встретила Чэнь Шаоцзи, который как раз выходил из кабинета отца. Увидев мать, он поклонился: — Здравствуйте, госпожа. А Чу.
— Шаоцзи, твой дядя в кабинете? — спросила мать.
— Да, — он отошел в сторону, пропуская мать. — Он как раз просил меня вас позвать.
Мать улыбнулась и пригласила его на ужин, а затем направилась к кабинету.
— А Чу, ты больше не сердишься? — фигура матери скрылась за поворотом садовой дорожки. В начале лета на ветвях распустились огромные белые цветы Сижаньхуа, наполняя воздух своим ароматом.
Он стоял под цветущим деревом в темной форме помощника судьи. На ее фоне его лицо казалось еще более прекрасным. Он смотрел на меня с мягкой улыбкой, как настоящий ученый-аристократ.
Возможно, именно такой Чэнь Шаоцзи нравился девушкам Шанцзина? Если отбросить мои предрассудки, он действительно был красив и статен.
— Да, — кивнула я, вспомнив слова матери. — Мама сказала, что ты знаком с Учителем Юэ?
Он удивился: — Да, мы немного знакомы. А Чу, я знаю, что ты смелая девушка, но не думал, что ты заинтересовалась Учителем Юэ.
— Ты…! — после стольких лет перепалок не стоило ожидать от нас даже минуты мира! Я сердито посмотрела на него. Что мне сказать? Я действительно была смелой, но у меня и в мыслях не было такого!
— Не сердись, не сердись, — увидев мой взгляд, Чэнь Шаоцзи замахал руками и засмеялся. — Я сделаю все, что ты просишь. Я просто пошутил.
— Мама сказала, что Учитель Юэ обладает даром предвидения, и хочет, чтобы я спросила его о моей судьбе, — после долгого колебания я все же произнесла эти слова. Я знала, что он будет надо мной смеяться, но сейчас, когда я это сказала, мне стало не так уж и стыдно.
С возрастом, наверное, и кожа становится толще.
Чэнь Шаоцзи застыл.
Его прозвали «Ветреным молодым господином» не только из-за стихотворения о тополином пухе, которое он написал в юности, но и из-за его всегда безмятежного вида. Он никогда не терял самообладания, даже в самых сложных ситуациях.
Сейчас я отчетливо увидела на его лице мимолетное выражение изумления, которое он тут же сменил на привычную улыбку.
Это было понятно. Даже в Сяо, где нравы были довольно свободными, девушки стеснялись говорить о замужестве. А я не просто хотела замуж, я открыто об этом заявила. Неудивительно, что он был поражен.
— Я знаю, что эти слова могут показаться неуместными, но ты же понимаешь, мне скоро восемнадцать. Мама очень волнуется, а я, как дочь… — видя, что он молчит, я поспешила добавить.
Не дав мне договорить, он кашлянул, и на его красивом лице появился румянец: — Хорошо, я отведу тебя к нему в свой выходной.
Сказав это, он быстро ушел, немного спотыкаясь. Похоже, я его действительно напугала. Не ожидала, что он, будучи на пять лет старше меня и еще неженатый, окажется таким невинным.
Вспомнив румянец на его щеках, я почувствовала удовлетворение. В этом я его точно превзошла. Я сорвала с ветки огромный белый цветок Сижаньхуа и, напевая, вернулась в свою комнату.
(Нет комментариев)
|
|
|
|