☆、Ужасные слухи о Хуаньхуа Гэ

Снова пришла весна, и пух с ивовых деревьев кружится в воздухе.

В столице государства Сяо, Шанцзине, много ив, и, как говорит моя мама, это связано с тем, что покойный император и его жена, ныне вдовствующая императрица, любили ивы. Они считали, что ивы обладают "чистотой, самоуважением, скромностью и гордостью". Покойный император, желая угодить своей любимой, посадил множество ив в городе.

С тех пор прошло более сорока лет, и те ивовые саженцы давно превратились в большие деревья. Нынешний император — родной сын вдовствующей императрицы, и они с матерью продолжают сажать ивы из года в год. Со временем Шанцин стал усыпан ивами, и когда приходит весна, весь город наполняется пухом. Некоторые шутники даже стали называть Шанцин "Столицей Летящего Пуха", добавив к его прозвищу "Ивовый Город" новое имя.

Вдруг вбежала Бинтан, резко откинув занавеску. С голосом, совершенно не соответствующим её сладкому имени, она, запыхавшись, закричала: "Мисс, беда! Отец и мать снова обсуждают, что хотят выдать тебя замуж! На этот раз за старшего сына Лю Ханьлиня!"

Смотря на её испуганное выражение, человек, не знающий ситуации, мог бы подумать, что она говорит: "Мисс, тебя собираются развести!"

Не дождавшись моего ответа, Сюэли, стоявшая рядом с подносом вишни, уже начала смеяться. Её плечи слегка дрожали, а лицо расплылось в улыбке: "Бинтан, ты, должно быть, ошиблась! Кто ещё осмелится просить руки мисс?"

В её словах не было ни капли насмешки, это было простое утверждение факта, но её дрожащая рука с подносом выдавала, что вишни вот-вот упадут на пол.

Действительно, с моей репутацией в Шанцине, кто бы осмелился просить мою руку? Честно говоря, даже в качестве наложницы, боюсь, никто не захочет меня.

После множества помолвок, которые были разорваны, я уже не чувствовала себя так, как раньше, и продолжала наслаждаться персиком, который только что начала есть. Этот персик прислали из далёкой страны, и говорят, что он созревает благодаря секретным методам, чтобы быть представленным императору. Император наградил его, и он был передан мне, так что я смогла насладиться таким сочным и сладким персиком вне сезона.

"Мисс... Я говорю правду!" — Бинтан, в панике, уже вся вспотела, и капля пота скатилась с её носа, не желая уходить.

Когда никто не обращал на неё внимания, она в сердцах топнула ногой: "Мисс!"

Вот и всё, она разозлилась.

Я всё ещё любовалась каплей пота на её носу, размышляя, когда она наконец скатится. Но её громкий крик заставил мои уши заболеть.

Я потёрла уши, наконец убрала ноги с перекрёстка и, лениво стряхнув несуществующую пыль с юбки, произнесла: "Я знаю! Если это правда, так и есть?" Я только что поела персика, и сок ещё капал с моих пальцев. Я, не заботясь о приличиях, схватила изысканный платок, лежащий на столе, чтобы вытереть руки, и, взяв вишню с белоснежного подноса Сюэли, положила её в рот и слегка укусила — ох, как сладко!

Такой сладкой вишни, в следующий раз нужно попросить его принести больше.

"Мисс, это же старший сын Лю Ханьлиня! Ты забыла?" — Бинтан, увидев, что я говорю, но не проявляю никакой заботы, её лицо покраснело, "Старший сын Лю Ханьлиня — это тот, кто на цветочном празднике неотступно преследовал вас!"

Старший сын Лю Ханьлиня!

Этот Лю Да Гунцзы с его лицом, усыпанным веснушками!

Я, не обладая эстетическим восприятием его лица, была в шоке, забыв жевать, и, не только укусив свою нижнюю губу, но и подавившись круглой вишней.

"А... Э!"

В комнате началась суматоха. Сюэли, бросив поднос, начала хлопать мне по спине, Бинтан подбежала к столу, схватила чайник и начала наливать воду, многократно восклицая: "Мисс! Мисс!" Серебряное Ухо и Семена Лотоса тоже вбежали, держа в руках флоксы, которые они собрали в саду, и в комнате сразу стало шумно и беспокойно.

С трудом, после многих усилий, я наконец проглотила эту проклятую вишню, не успев ответить на тревожные вопросы Бинтан и остальных, и, не успев успокоить свою больную губу, изо всех сил закричала: "Отец! Мать! Не надо!"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Ужасные слухи о Хуаньхуа Гэ

Настройки


Сообщение