☆、Интриги Сун Сиси в императорском саду

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После крика все бросились к пруду. Музыка резко оборвалась. Сун Сиси застыла в нелепой позе, с поднятой рукой. Лепесток персика упал ей на прическу. Ее губы были слегка приоткрыты…

Выглядело это довольно забавно.

Раздался всплеск, и кто-то в черном прыгнул в воду. Гости, все еще находясь под впечатлением от танца, замерли на месте.

Когда мужчина, весь мокрый, вынес на берег принцессу Хэ Вань с закрытыми глазами, толпа ахнула:

— Государственный учитель! Это государственный учитель!

Обычно невозмутимый государственный учитель выглядел взволнованным. Его брови были нахмурены, а мокрое черное одеяние облепило фигуру.

Вскоре прибыли придворные врачи. Осмотрев принцессу, они заявили, что она потеряла сознание от испуга и нуждается в отдыхе. Они также подчеркнули, что «если бы не государственный учитель, принцесса могла бы пострадать».

Похоже, этот врач тоже был поклонником государственного учителя.

— Прошло всего мгновение, а государственный учитель уже успел ее спасти! — прошептала Линь Юэчжоу, которая тоже застыла от неожиданности. Эта мысль быстро распространилась среди гостей, и все про себя подумали: «Как и ожидалось от государственного учителя!»

Государственный учитель, переодевшись в сухую одежду, покинул императорский сад, вновь став бесстрастным.

Без принцессы праздник цветов закончился раньше обычного. Гости начали расходиться, но те, кто хотел, могли остаться в саду.

Я позвала Сюэли и уже собиралась домой, когда Сун Сиси, чей танец был прерван, обратилась к Чэнь Шаоцзи, который тоже собирался уходить:

— Мы с сестрами редко видимся, а сейчас такая прекрасная погода. Мы с Юньчань решили устроить поэтическое состязание. Не хотите ли присоединиться, господин Чэнь?

Произнося последние слова, она бросила на него томный взгляд. Интересно, поколебало ли это Чэнь Шаоцзи?

— Не могу отказаться от такого приглашения, — ответил он с улыбкой. В Сяо, в отличие от других стран, женщины, особенно знатные, пользовались большим уважением, и от таких приглашений нельзя было отказываться без уважительной причины.

Девушки пришли в восторг. Из четырех красавцев столицы один был наследным принцем, другой — принцем Гуанжэнь. Выйти замуж за члена императорской семьи было нелегко. Государственный учитель был холоден и неприступен, и, хотя многие им восхищались, мало кто осмеливался открыто выражать свои чувства.

Поэтому Чэнь Шаоцзи, сын принцессы Жунхуа, хотя и был членом императорской семьи, считался самой доступной целью.

— Поэтическое состязание? Я тоже хочу участвовать, — раздался мелодичный звон нефритовых колокольчиков, которые любили носить знатные девушки Сяо. Это была четырнадцатилетняя принцесса Хэ Цин. — Можно мне к вам…

— Конечно, — ответила Сун Сиси, слегка дернув за руку стоящую рядом девушку с недовольным лицом.

Хотя шестая принцесса не была так любима, как старшая, она была младшей дочерью императрицы и пользовалась ее особым расположением. Поэтому ее нельзя было обидеть.

— Шаоцзи хочет предложить, чтобы госпожа Ван тоже присоединилась, — сказал Чэнь Шаоцзи, бросив на меня недобрый взгляд. Похоже, он заметил, что я собираюсь уйти.

— Если госпожа Ван согласится, это будет замечательно, — теперь уже Сун Сиси помрачнела. Рядом с ней стояла та самая девушка, которую я в прошлом году довела до слез на празднике цветов — госпожа Чжэн.

Тогда причиной нашей ссоры стала едкая реплика Сун Сиси.

Я, конечно, тоже была неправа, но, в отличие от этих благовоспитанных девушек, у меня была толстая кожа, и после ссоры я спокойно продолжала веселиться.

А вот госпожа Чжэн полгода не выходила из дома, и никто из девушек, включая Сун Сиси, не навестил ее.

Наверное, увидев меня, она вспомнила тот неприятный случай. И это еще больше испортило их отношения.

Я всегда рада насолить врагам, поэтому с улыбкой посмотрела на Чэнь Шаоцзи и Сун Сиси:

— В таком случае, я с удовольствием приму ваше приглашение.

— Тогда давайте проведем состязание в моем дворце Чжаоань, — сказала принцесса Хэ Цин, которая явно была увлечена Чэнь Шаоцзи. Она отошла от Сун Сиси и встала рядом с ним.

— Двоюродный брат, пойдем? — нетерпеливо спросила принцесса, видя, что Чэнь Шаоцзи не двигается с места. Ее голос был таким милым, что невозможно было не улыбнуться.

— Ваше Высочество, может, пойдем с нами? — наконец решилась спросить госпожа Чжэн.

— Нет, я хочу пойти с двоюродным братом, — хотя принцесса выглядела мягкой и беззащитной, сейчас, приподняв брови и широко раскрыв глаза, она казалась довольно грозной.

Госпожа Чжэн не знала, что ответить. Она поняла, что недооценила юную принцессу только потому, что та раньше не появлялась на людях.

— Госпожа Ван, пойдемте с нами. Я давно хотела с вами познакомиться, — сказала принцесса Хэ Цин, глядя на меня своими большими, выразительными глазами.

Я с подозрением посмотрела на нее. Давно хотела познакомиться?

— А Чу, Хэ Цин много раз слышала обо мне и очень хотела с тобой познакомиться, — объяснил Чэнь Шаоцзи, но его улыбка казалась неискренней.

Но как я могла ослушаться принцессы? Я медленно направилась к ним, когда услышала холодный голос:

— Оказывается, господин Чэнь и госпожа Ван так близки.

Это была Сун Сиси, которая до этого молчала.

От нее никогда не услышишь ничего хорошего. В прошлом году она одной фразой спровоцировала мою ссору с Чжэн Юньчань, и теперь, похоже, хотела повторить свой трюк.

Все знатные девушки Шанцзина знали, что Чжэн Юньчань влюблена в Чэнь Шаоцзи.

Лицо Чжэн Юньчань мгновенно изменилось.

— Госпожа Сун, будьте осторожны со словами. Это императорский дворец, а не ваш дом. Впрочем, даже дома так говорить не стоит.

Чжэн Юньчань хотела что-то сказать, но принцесса Хэ Цин ее перебила.

Эти суровые слова, произнесенные милым детским голоском, звучали забавно, но из-за высокого положения принцессы никто не посмел ей возразить.

— Да… — Сун Сиси побледнела, потом покраснела, и на ее глазах навернулись слезы. Но из-за присутствия принцессы она не посмела ничего сказать и, опустив голову, лишь тихонько всхлипнула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Интриги Сун Сиси в императорском саду

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение