☆、Воспоминания сквозь пелену слез

Мой злой рок с Чэнь Шаоцзи начался вскоре после моего попадания в этот мир.

Когда я только вселилась в это маленькое тело, мне хотелось плакать. Ему было всего чуть больше двух лет. К счастью, возраст грудного вскармливания уже миновал, иначе я бы точно умерла от голода.

Госпожа Чэнь и господин Чэнь жили душа в душу, но у них было одно сожаление. У них родилось подряд трое сыновей, наследники рода Чэнь, но они мечтали о дочери, о «маленькой ватной куртке», которая согрела бы их сердца.

Они ждали много лет, появлялись сыновья один за другим, но дочери так и не случилось. Госпожа Чэнь совсем отчаялась.

Когда Чэнь Шаоцзи исполнилось пять, родилась я. Госпожа Чэнь, потерявшая надежду на дочь, увидев меня, была на седьмом небе от счастья. Моя мать и она были лучшими подругами с детства. Чтобы исполнить её давнюю мечту, она даже дала мне детское имя — А Чу.

Она даже подумывала заключить с моей матерью договор о свадьбе наших детей, но эта мысль заставила её засомневаться, когда она заметила, что все трое её сыновей хорошо ко мне относятся.

За кого же меня выдать?

Старший сын, Чэнь Шаобо, в то время был уже двенадцатилетним подростком. Он был похож на своего отца — спокойный и рассудительный. Он любил держать меня, еще совсем крошечную, на руках и с удовольствием играл со мной. Он был единственным, кто никогда не доводил меня до слез.

Средний сын, Чэнь Шаочжун, которому было десять, был в том возрасте, когда больше всего хочется играть. Он явно не очень интересовался мной, маленькой девочкой, и предпочитал проводить время со старшим братом. Но когда он был со мной, то вел себя ответственно и спокойно.

И был еще Чэнь Шаоцзи, этот семилетний сорванец.

Вскоре после моего появления в этом мире я впервые увидела Чэнь Шаоцзи весенним днем. Маленькие дети много спят, и каждый раз, когда я начинала клевать носом, наступал полдень. Няня, которая ухаживала за мной, в это время обычно отдыхала на кушетке за домом.

Я уже почти заснула, когда вдруг почувствовала на лице прохладное прикосновение, словно чья-то шерсть, смоченная водой, легонько коснулась моей щеки.

На самом деле… это было приятно, особенно в теплый весенний день.

Открыв глаза, я обнаружила, что меня перенесли с кушетки. Взрослые разговаривали и смеялись в зале. Я лежала на груди маленького мальчика и в висевшем у него на шее зеркальце увидела свое отражение.

Всё мое лицо было вымазано чернилами, а на лбу красовался огромный иероглиф «Ван». Слуги, проходившие мимо, хихикали, и их насмешливые взгляды приводили меня в бешенство!

Я открыла рот, в котором еще не прорезались все зубы, и укусила его за нежную шею.

— Ва-а-а!

От его нежной кожи пахло молоком. У младенца не так много сил, но неприятная слюна все равно попала на него. Он, привыкший к чистоте, громко расплакался, разбудив двух своих братьев, игравших в саду.

Чэнь Шаобо тут же подбежал и взял меня на руки. Взглянув на мое лицо, он долго сдерживался, но в конце концов расхохотался.

Мое невинное девичье сердце разбилось вдребезги в тот весенний день.

В последующие годы моего взросления каждое появление Чэнь Шаоцзи оборачивалось для меня катастрофой. В первый год моих занятий вышивкой он высмеял мой первый пион, сказав, что «даже корова это есть не станет», доведя меня до слез. И снова появился Чэнь Шаобо и успокоил меня, подарив платок из «Жуюйфан», о котором я давно мечтала. В первый год обучения игре на гуцине я никак не могла запомнить мелодию. Он быстро учился и даже специально принес гуцинь в наш сад, чтобы сыграть для меня.

Он сыграл именно ту мелодию «Размышления об осенней луне», которая у меня никак не получалась.

Это была неприкрытая насмешка!

Я была в отчаянии. И снова Чэнь Шаобо, который уже готовился к экзаменам, нашел время, чтобы помочь мне выучить эту мелодию.

Таких случаев было множество. Когда прозвище «Столица Летящего Пуха» разлетелось по всему миру, а сам он, «Ветреный Молодой Господин», стал предметом мечтаний почти всех девушек столицы, Чэнь Шаоцзи вдруг стал хорошо ко мне относиться.

Конечно, я не поверила.

Здесь точно кроется какой-то подвох.

Вспоминая прошлое, могу сказать лишь одно: одни слезы, одни слезы!

Теперь, когда я не могу выйти замуж, Чэнь Шаоцзи, должно быть, очень рад, поэтому и пытается скрыть свое злорадство этими подарками. Ведь любая девушка столицы к его услугам, а я рада даже тому, что кто-то вообще пришел свататься.

Громкий смех отца вырвал меня из воспоминаний. Мне хотелось плакать, но на моем лице все еще блуждала застенчивая улыбка.

Я так глубоко погрузилась в свои мысли, что не заметила, как они сменили тему разговора. Теперь они обсуждали прибытие в столицу наследного принца Гуанжэнь.

Наследный принц Гуанжэнь!

Если пройтись по улицам государства Сяо и спросить любую девушку, будь то бедная цветочница или богатая аристократка, «Кто самый красивый мужчина в мире?», то…

Скорее всего, вы получите в ответ лишь закатывание глаз и множество сердечек.

Я считаю себя скромной девушкой из другого мира. Все эти годы, хоть и была заперта в своих покоях, я проводила время за сном, любованием цветами, рисованием картин, которые никто не понимает, и писанием иероглифов, которые никто не может прочитать.

Что поделать, если в прошлой жизни я была домоседкой?

Но, несмотря на это, я не выпадала из круга столичных девушек.

В этом мире самые красивые мужчины — в государстве Сяо. А среди них есть четверо самых выдающихся.

Первый — нынешний государственный учитель, сдержанный и холодный красавец, единственный ученик предыдущего учителя, Юэ Цянь. Его имя означает «скромность», но сам он совсем нескромен и с девушками, которые им восхищаются, ведет себя холодно и отстраненно. Четвертая мисс Чжу, дочь советника Чжу, как-то по секрету сказала мне, что, по её мнению, государственный учитель влюблен в Ветреного Молодого Господина, Чэнь Шаоцзи!

Обычно сдержанная и скромная Чжу Сы Сяоцзе даже рассказала мне целую историю их несчастной любви, и, дойдя до пикантных подробностей, даже покраснела.

Из этого видно, что столичные девушки ничуть не уступают мне, девушке из другого мира, в умении сплетничать. Их духовная жизнь весьма насыщенна.

Второй — единственный законный сын императора, наследный принц. Он нежен и утончен, и даже самые придирчивые старейшины хвалят его «широту души и замашки доброжелательного правителя». Он также является объектом воздыханий большинства девушек столицы, и почти треть из них посещают ежегодный Праздник Цветов только ради него.

Чжу Сы Сяоцзе сказала о нем: «Наследный принц такой нежный и скромный, он — настоящее благословение для девушек нашего государства!» Не нужно и говорить, что она его преданная поклонница.

Третий — сын младшего брата императора, принца Гуанжэнь, Сяо Хуань. Его мать, главная жена принца Гуанжэнь, рано умерла, и его воспитывала вдовствующая императрица. Принц Гуанжэнь был верен своей покойной жене и не женился повторно. Маленькую Хурму воспитывала бабушка до десяти лет, а затем отец забрал его в свои владения. Десять лет спустя, по приказу императора, он вернулся в столицу, чтобы навестить бабушку.

Хотя наследный принц Гуанжэнь много лет не был в столице, он очень красив. Его лицо унаследовало черты его матери, которая когда-то считалась первой красавицей в Поднебесной. Его красоту трудно описать словами, и, хотя он красив, в нем нет ни капли женственности. Поэтому он очень популярен среди столичных девушек.

Всё вышесказанное — от старшей сестры Чжу Сы Сяоцзе, второй мисс Чжу.

И снова очевидно, что вторая мисс Чжу — одна из тысяч девушек, покоренных красотой наследного принца Гуанжэнь.

И последний — тот, кто сейчас сидит в зале моего дома, третий сын Вэньюаньгэ Чэнь Ли, Чэнь Шаоцзи.

Дед Чэнь Шаоцзи, Чэнь Чжэн, был известным советником при императоре Тайцзу. Он был красив и обаятелен, а Чэнь Шаоцзи, не похожий ни на отца, ни на мать, унаследовал внешность деда. При жизни дед очень любил своего младшего внука.

Несмотря на свою привлекательную внешность, он всегда носит маску холодного безразличия. Столичные девушки считают его «галантным, но не развратным», и, в сочетании с прозвищем «Ветреный Молодой Господин», Чэнь Шаоцзи считается первым красавцем государства Сяо.

У него есть талант, внешность, происхождение и репутация.

Любящая давать оценки Чжу Сы Сяоцзе снова сказала: «Ветреный Молодой Господин — настоящий ученый нашего времени!»

Долгое сидение дома развращает. Я вполне согласна с непонятными намеками на отношения между государственным учителем и Чэнь Шаоцзи, но вот с утверждением, что он настоящий ученый, согласиться не могу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Воспоминания сквозь пелену слез

Настройки


Сообщение