Глава 14. Маркиз Увэй против младшей дочери наложницы

Вернувшись домой, я застала родителей за ужином. Они велели убрать со стола, а брат, весь день стеснявшийся себя в императорском саду, вопреки обыкновению, не пошел на тренировочную площадку, а остался в гостиной, беседуя с родителями.

Я все еще была раздражена, хотя и не понимала причину своего гнева, поэтому мое лицо не выражало радости. Мать усадила меня рядом, вытерла несуществующий пот с моего лица, поправила воротник и мягко спросила: — Ты так поздно вернулась. Ужинала? На кухне остался суп из серебряных ушек и семян лотоса. Может, принести тебе, чтобы немного остудить твой пыл? Становится жарко.

Улыбнувшись в ответ на ее заботу, я взяла у Любо изящную пиалу и сделала глоток. Суп был не слишком сладким, как раз по моему вкусу. — Спасибо, мама.

— Мама, папа, о чем вы говорите? Брат что-то натворил? — спросила я с улыбкой, насытившись.

Брат бросил на меня сердитый взгляд: — А Чу, что ты такое говоришь? Я не такой, как ты!

Видя, что мы вот-вот начнем препираться, мать взяла меня за руку и с улыбкой посмотрела на отца. Отец, держа в руке чашку чая, аккуратно снял с поверхности пенку, сделал глоток и сказал: — Сегодня мы с твоей матерью решили посватать за твоего брата старшую дочь маркиза Увэй.

В Сяо родители редко сообщали младшей дочери о сватовстве старшего сына. Ведь дочь все равно выйдет замуж, и не так важно, кто станет ее невесткой.

Возможно, у матери была добрая и ласковая невестка, моя тетя, и она хотела, чтобы у меня тоже была такая же, чтобы мне было комфортно приезжать домой.

Брату в прошлом году исполнилось двадцать, но он не хотел жениться. Теперь он, наконец, согласился, но выглядел недовольным.

Старшая дочь маркиза Увэй…

Я долго думала, прежде чем вспомнила, что ее зовут Ло Юэ.

Почему маркиза называли Увэй? Этот титул был пожалован ему императором более десяти лет назад за боевые заслуги, как рассказывал отец.

С маркизом Увэй была связана одна история. Он был родом из простой семьи, работал мясником, но когда вспыхнуло восстание принца Ана, его родители и младшая сестра были убиты, и он вступил в армию.

Оказалось, что он прирожденный полководец. Он уничтожил бесчисленное количество врагов, и, несмотря на свое простое происхождение, был очень умным и изобретательным стратегом. Восстание принца Ана было быстро подавлено.

Император был тронут и решил пожаловать ему в жены младшую дочь принца Юнпина. За десять лет брака у них родилась только одна дочь, но маркиз не хотел брать наложниц и жил только с женой и дочерью.

Ло Юэ была известной девушкой в Шанцзине. Отец баловал ее с детства, но она не выросла избалованной, а, наоборот, стала смелой и решительной.

Поскольку ее отец был военачальником, она тоже немного умела драться. Наверное, именно поэтому родители решили посватать ее за моего брата.

По идее, брат должен был обрадоваться. Он всегда увлекался боевыми искусствами, и теперь у него будет жена с такими же интересами. Но почему он сегодня такой хмурый и молчаливый?

Впрочем, я была рада, что у меня будет такая замечательная невестка.

— Брат, почему ты такой грустный? Тебе не нравится госпожа Ло? — спросила я, когда отец ушел составлять список свадебных подарков, а мать с радостью начала искать фамильные браслеты, оставшиеся ей от бабушки. Мы с братом вышли из гостиной, и, видя его хмурое лицо, я не удержалась от вопроса.

— Нравится, не нравится… какая разница? — буркнул брат. — Все равно.

— Брат, неужели… у тебя есть кто-то на примете? Почему ты не сказал родителям? — брат всегда был очень открытым, и я, стараясь не отставать от его все более быстрых шагов, чуть не споткнулась о собственное платье.

Брат поддержал меня и, вздохнув, словно сдавшись перед моей настойчивостью, сказал: — Нет у меня никого, А Чу, не выдумывай. — Он перевел разговор на другую тему: — Ты сегодня на празднике цветов никого не встретила?

— Ну вот, брат, ты специально, — сказала я. — Ты нарочно переводишь разговор на меня. Не поверю.

— Ты… — брат вздохнул. — Даже если бы у меня и был кто-то на примете, родители бы не позволили мне на ней жениться. Так что думать об этом бесполезно. Лучше подумай о своем замужестве, А Чу. Тебе скоро восемнадцать, верно? Когда твоей матери было столько лет, я уже родился.

— Кто тебе нравится? — не обращая внимания на его бормотание, я лихорадочно соображала. Брат общался с очень немногими девушками. Он все время проводил на тренировочной площадке, с кем он мог там познакомиться?

— Откуда у тебя такой характер, девчонка? Такая упрямая! Все, я ушел, не ходи за мной! — наверное, устав от моих расспросов, брат развернулся и убежал, не обращая внимания на мои крики.

Медленно вернувшись в свою комнату, я увидела, что Ляньцзы приготовила горячую ванну. Раздевшись, я погрузилась в воду и с облегчением вздохнула.

Жизнь в древности ничем не хуже современной!

Через некоторое время вода начала остывать, и я позвала Иньэр, чтобы она добавила горячей воды. Дверь слегка приоткрылась, впустив прохладный вечерний ветер. Я вздрогнула, и меня вдруг осенило.

Кажется, я догадалась.

Несколько лет назад мы с братом отправились на гору Яньфу и спасли девушку, упавшую в реку. Она была немного младше меня, сейчас ей, наверное, лет пятнадцать.

Брат отнес ее к лекарю и, вернувшись, рассказал, что это была младшая дочь наложницы из семьи Юэ. Она была тихой и покорной, чем-то похожей на мою мать.

Брат, казалось, проникся к ней симпатией, но семья Юэ была купеческой. В Сяо ценились чиновники и воины, а купцы — нет. Даже если бы семья Юэ была сказочно богата, ее положение все равно было бы ниже, чем у моей семьи. К тому же девушка была дочерью наложницы, и ее статус был гораздо ниже, чем у моего брата. Как бы брат ее ни любил, он не мог на ней жениться. А брать ее в наложницы он не хотел, чтобы не обидеть.

Теперь я понимала, почему брат был таким грустным и молчаливым. Какими бы понимающими ни были мои родители, они никогда не приняли бы такую девушку в качестве моей невестки.

Иньэр добавила горячей воды, и я с удовольствием откинулась в ванне. Сквозь тонкую занавеску на окне я видела ширму с вышитыми разноцветными птицами.

Мне стало жаль эту младшую дочь наложницы из семьи Юэ.

Но у меня самой были проблемы с замужеством, не до чужих печалей! Вспомнив об этом, я подумала о взгляде Чжэн Юньчань, когда она уходила.

Обида, печаль, зависть — в ее взгляде смешалось столько чувств, что теперь мы вряд ли сможем помириться. Наверное, теперь мы будем избегать друг друга.

И все из-за Чэнь Шаоцзи!

Я сердито пошлепала по воде и окунула голову, задержав дыхание. Было немного неприятно, но мысли прояснились.

— Госпожа… — Ляньцзы приподняла занавеску и с ужасом воскликнула: — Госпожа! Вы что делаете?! Госпожа!

Раздался грохот, и Бинтан, Сюэли, Иньэр и другие служанки бросились в комнату, боясь, что со мной что-то случилось.

Вынырнув из воды, я крикнула: — Все в порядке! Выйдите все! — и служанки, наконец, разошлись.

Я сердито посмотрела на Ляньцзы, и она, опустив глаза, тихо сказала: — Господин Чэнь прислал подарок с извинениями. Я… Я испугалась, что вы так рассердились, что…

Я долго молчала, а потом подумала: «И все из-за Чэнь Шаоцзи!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Маркиз Увэй против младшей дочери наложницы

Настройки


Сообщение