Глава 17. Визит к Учителю Юэ и предсказание судьбы

Четыре дня спустя.

В детстве я больше всего ненавидела выходные. В этот день мама всегда отправлялась с принцессой Жунхуа во дворец, чтобы навестить вдовствующую императрицу.

Вдовствующей императрице было всего около шестидесяти лет. Десять лет назад ей было меньше пятидесяти. В нашей стране это возраст, когда женщины еще полны сил, так что назвать ее старушкой было сложно. Поэтому мама с принцессой Жунхуа обычно играли с ней в мацзян и немного проигрывали, чтобы поднять ей настроение.

Но если мама была довольна, то я — нет. Отец разрешал мне выходить из дома только раз в десять дней, что для благородной девицы было большой привилегией. Но выходные часто выпадали на эти десять дней, и, пока мама была во дворце, мне приходилось сидеть дома.

Рассвет едва забрезжил, когда Чэнь Шаоцзи пришел вместе со своим слугой. Сюэли разбудила меня, отдернула занавески и сказала: — Госпожа, вам пора вставать. Господин Чэнь ждет вас в гостиной.

— Который час? — спросила я, не открывая глаз.

— Три четверти часа после рассвета, — ответила Иньэр, входя с водой.

Так рано?!

Я всегда любила поспать подольше. Весной клонило в сон, летом было жарко, осенью одолевала осенняя хандра, а зимой вообще лучше всего было впасть в спячку.

В нашей семье было мало людей, отец не брал наложниц, он вырос сиротой в бедной семье и не придавал значения утренним и вечерним приветствиям. За эти годы я привыкла к ленивому образу жизни.

Без Иньэр и других служанок, которые будили меня по десять раз, я бы никогда не вставала.

— Слишком рано… Дайте мне еще немного поспать, — накрывшись одеялом с головой, я перевернулась на другой бок.

— Госпожа! — Сюэли стащила меня с кровати. — Поторопитесь! Господин Чэнь уже давно ждет. Он специально пришел так рано ради вас!

В конце концов, меня подняли с кровати, умыли, и я села за туалетный столик. Ляньцзы, расчесывая мне волосы, приговаривала: — Госпожа, вам нужно избавиться от этой лени. Когда выйдете замуж, вам придется каждое утро и вечер приветствовать старших.

— Ой, да кому я нужна? Поговорим об этом, когда я выйду замуж, — отмахнулась я, показывая ей, чтобы она поторопилась.

С моей репутацией я вряд ли выйду замуж за кого-то знатного. Придется искать мужа из бедной семьи, где не так много правил, и где не принято брать наложниц.

Как мои родители, прожить спокойно много лет, родить двоих детей — это тоже неплохо.

В гостиной меня ждали родители и Чэнь Шаоцзи. Они о чем-то беседовали, и в голосе Шаоцзи слышалось беспокойство.

— А Чу пришла, — первым заметил меня Чэнь Шаоцзи. Мать тут же сказала: — Почему ты так долго? Заставила Шаоцзи ждать.

— Ничего страшного, это я пришел слишком рано, — бросив на него сердитый взгляд, я услышала, как он заступился за меня и перевел разговор на другую тему. — Раз А Чу пришла, пойдемте.

— Хорошо, сходите и возвращайтесь, — отец, видимо, был в курсе и не возражал против того, чтобы я пошла узнавать свою судьбу.

Мать велела приготовить карету. Я накинула накидку и вышла из дома. Чэнь Шаоцзи уже ждал у кареты. Он смотрел на веер в своих руках. Веер, казалось, был очень старым, кисточка обтрепалась. На нем была изображена ветка жасмина.

Жасмин в Сяо не считался ценным цветком. У нас больше ценились ивы и боярышник, а также пионы и сливы. Жасмин, с его нежными желтыми цветами, не пользовался особой популярностью.

Но из-за него, начиная с семи лет назад, жасмин стал символом юности и невинности.

— А Чу, готова? Ничего не забыла? — он протянул мне руку, и я, опершись на нее, села в карету. Видя, что он все еще стоит на месте, я сказала: — Нет, я ничего не забыла.

— Хорошо, — он улыбнулся, и на его щеке появилась ямочка. Я всегда думала, что из трех братьев Чэнь только у Шаобо есть ямочки. Оказывается, у него тоже. С ямочками на щеках он выглядел не таким безмятежным, как обычно.

— Шаоцзи, я только сейчас заметила, что у тебя есть ямочки? Как у Шаобо, — как только я это сказала, улыбка исчезла с его лица, ямочки пропали, и он сухо сказал: — Садись скорее, карета отправляется.

Как странно…

У женщин бывают дни, когда настроение меняется без причины. В другом времени, спустя тысячи лет, женщины называли это «пришли месячные». Видя, как резко меняется его настроение, я подумала, что у него, наверное, тоже бывают «мужские дни»?

Примерно через час мы добрались до дома Учителя Юэ.

Учителю Юэ было двадцать восемь лет. Он приехал в Сяо, когда ему было всего восемнадцать. Его почитали как Учителя, потому что он обладал даром предвидения.

— У Небесного Пути есть свои законы. Я лишь познал некоторые из них и могу предсказывать будущее. Но воля Небес изменчива. Вы все еще хотите знать свою судьбу, госпожа Ван? — холодно произнес Учитель Юэ. Я застыла, пока Чэнь Шаоцзи не тронул меня за плечо.

Я вспомнила, что последний раз видела Учителя Юэ на празднике цветов, когда он спас принцессу Хэ Вань, упавшую в воду.

Говорили, что он не покидал Дуаньюнь Гун, пока принцесса не очнулась. Интересно, что там произошло?

— Да, я хочу знать, — кивнула я. Даже если воля Небес изменчива, лучше знать хоть что-то, чем ничего.

— Напишите одно слово, госпожа.

Я взяла кисть и написала иероглиф «Чу» — свое детское имя.

— «Чу». Слева — «одежда», справа — «нож». Нож — это оружие, символ битвы. Одежда — то, что близко к телу. Ваша судьба рядом с вами, госпожа Ван, и связана с оружием, — сказал Учитель Юэ, посмотрев на написанный мной иероглиф.

— Рядом со мной… и связана с оружием? — повторила я про себя. Рядом со мной… и связана с оружием…

В моей голове возник образ, и я не могла поверить своим глазам! Раньше я не верила в способности Учителя Юэ, но теперь мне пришлось поверить!

— Именно так, — кивнул Учитель Юэ.

Я была вне себя от радости: — Понятно. Спасибо, Учитель.

— Ты… — я была так рада, что чуть не забыла о Чэнь Шаоцзи, который стоял рядом. Он выглядел недовольным, на лбу проступили вены. Наверное, он ревновал. Он только открыл рот, чтобы что-то сказать, но, увидев невинное лицо Учителя Юэ, промолчал.

— Шаоцзи, ты чем-то расстроен? — осторожно спросила я, когда мы вышли из дома Учителя Юэ.

Наверное, он переживал, что я, наконец, найду себе мужа и перестану быть его союзницей в одиночестве. Он выглядел очень расстроенным.

— Нет, что ты, А Чу, — ну конечно, он не признается.

— Шаоцзи, не волнуйся, — я остановилась и посмотрела на него. — Хотя я знаю, где искать свою судьбу, и мама хочет выдать меня замуж, вернее, она всегда этого хотела, следующим, наверное, будешь ты.

— А Чу… — он остановился, словно пораженный моей серьезностью.

— Но не волнуйся, даже если я выйду замуж, наша дружба останется прежней. Ты всегда можешь поделиться со мной своими переживаниями.

В будущем нам, возможно, придется видеться еще чаще.

Я не стала говорить этого вслух. Во-первых, я боялась, что он слишком обрадуется, а во-вторых, пока это не точно, не стоит об этом говорить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Визит к Учителю Юэ и предсказание судьбы

Настройки


Сообщение