☆、Тихие разговоры в Нефритовом саду

Произнеся эти слова, шестая принцесса, которая с начала поэтического состязания сидела рядом с Чэнь Шаоцзи, с улыбкой наблюдала за другими девушками.

Госпожа Чжэн то и дело бросала жалобные взгляды на молодого человека, но не получала никакого ответа. Ваньжун, обратившись ко мне, сказала: — Смотри, как близки шестая принцесса и господин Чэнь. Интересно, что чувствует Чжэн Юньчань?

Что она чувствует? Наверное, как будто перевернулся кувшин с уксусом.

Я злорадно размышляла о чувствах госпожи Чжэн, тайно радуясь. Хотя мне и не нравилось, что Чэнь Шаоцзи использует меня как щит от нее, сейчас, глядя на его неизменно вежливое выражение лица, я начала испытывать жалость к госпоже Чжэн.

Не то чтобы я была слишком мягкосердечной, просто каждой девушке знакомо это чувство, когда сердце разрывается от переживаний, но некому излить свою душу.

По-настоящему счастливыми выглядели только те двое, что сидели на возвышении. По прошествии некоторого времени я с удивлением обнаружила, что шестая принцесса, как и я, не сильна в литературе.

Она умела читать и понимала стихи и песни, но если бы ее попросили сочинить стихотворение, она вряд ли смогла бы сделать что-то большее, чем подобрать рифму.

Это была вторая я!

Наблюдая за ней на поэтическом состязании, я испытала странное чувство.

Прошлогодний праздник цветов закончился моей громкой ссорой с Чжэн Юньчань. В этом году девушки, казалось, изо всех сил старались показать себя с лучшей стороны.

В предыдущие годы победителем поэтического состязания всегда становилась старшая сестра Линь Юэчжоу, Линь Юэ Ю. Мне тогда было всего пятнадцать. Своей «Одой холодной луне» Линь Юэ Ю покорила сердца почти всех присутствующих, включая императора. Он издал указ, приглашающий ее во дворец.

Прошло всего два года, и эта девушка, ровесница моей матери, стала любимой наложницей Шу Фэй. Не говоря уже о безграничных почестях, благодаря ей положение семьи Линь при дворе значительно укрепилось.

Хотя Линь Юэчжоу не могла сравниться с сестрой в литературном таланте, она мастерски играла на яоцине и пипе. Сейчас, когда она встала, грациозно поклонилась и прочитала стихотворение о цветущей яблоне, на лице шестой принцессы появилась довольная улыбка. Она многозначительно посмотрела на остальных девушек.

Увидев этот взгляд и Линь Юэчжоу, все сразу подумали о наложнице Шу Фэй.

Даже если девушку не выберут во дворец, хорошая репутация, заработанная на таком мероприятии, никогда не будет лишней.

К тому же здесь присутствовал Чэнь Шаоцзи. Он был добрым и еще не женат. Если произвести на него хорошее впечатление, можно было бы выйти замуж за него.

Все девушки принялись строить планы. Даже Чжу Ваньжун выглядела воодушевленной. Но те, кто дружил со мной, не могли считаться талантливыми красавицами. Мы сходились характерами, и это означало, что, как и я, она не стремилась к вершинам успеха.

Поэтому, как бы ей ни хотелось, она могла только сидеть и пить чай с пирожными.

Хотя Линь Юэчжоу была сестрой талантливой поэтессы, она не получила нефритовое кольцо от шестой принцессы. Его получила Чжэн Юньчань.

— Не может быть! — не сдержавшись, воскликнула я.

Все были удивлены, увидев, как Чжэн Юньчань принимает кольцо из рук принцессы. Чжэн Юньчань всегда была очень скромной. Хотя благодаря положению своего отца она занимала высокое положение, она никогда не стремилась быть в центре внимания.

Конечно, прошлый год был исключением.

У нее был довольно замкнутый характер, поэтому у нее было мало подруг. Единственной близкой ей девушкой была Сун Сиси. Но, случайно взглянув на Сун Сиси, я заметила, что та выглядит недовольной.

После окончания поэтического состязания Сун Сиси, вопреки обыкновению, не пошла вместе с Чжэн Юньчань, а отправилась с Линь Юэчжоу во дворец Юнфу, чтобы навестить наложницу Шу Фэй.

Начинало темнеть. В Шанцзине, расположенном на севере, даже ранним летом вечера были прохладными. Подул ветер, и я невольно поежилась.

— Госпожа, может, я принесу вам накидку из кареты? — предложила Сюэли.

— Хорошо, я подожду тебя здесь, — кивнула я. Сюэли быстрыми, мелкими шажками направилась к карете, похожая на маленького прыгающего кролика.

Сгущались сумерки.

Под карнизами дворцов зажигали красные фонари, а в императорском саду развешивали разноцветные стеклянные светильники. На темнеющем небе плыли тяжелые облака.

Наверное, мои родители сейчас ужинают дома. А брат, скорее всего, все еще на тренировочной площадке и сядет за стол только после нескольких напоминаний матери.

Сюэли долго не возвращалась, и я решила пойти к дворцовым воротам. Девушкам ниже рангом принцессы не разрешалось пользоваться каретами или паланкинами во дворце. Даже среди принцесс такой привилегией обладали только принцесса Жунхуа и старшая принцесса Хэ Вань.

Было еще одно исключение — Чжао Чжао. Император, жалея ее слабое здоровье, разрешил ей подъезжать на карете прямо к воротам Восточного дворца наследного принца.

Путь от дворца Чжаоань шестой принцессы до дворцовых ворот лежал через дворец Цзинхэ и Нефритовый сад. Проходя мимо Нефритового сада, я услышала тихие голоса.

Любопытство — естественное человеческое качество.

И я не была исключением. Придерживая подол платья, я спряталась за колонной в галерее Нефритового сада и заглянула в беседку.

Нефритовый сад был построен по приказу императора для принцессы Жунхуа еще до ее замужества. Здесь росли в основном растения с зеленой листвой. Хотя они не цвели, в летнюю жару здесь было прохладно и приятно.

В беседке стояли юноша и девушка. Юноша был высоким и стройным, а девушка — миниатюрной и хрупкой. Ее длинные волосы струились по плечам, как вода. Она была очень красива.

Неужели я наткнулась на тайное свидание?

Я была слишком далеко, чтобы разглядеть их лица. Но раз уж я стала свидетелем такого события, я просто обязана была узнать, кто они. Хотя мать и учила меня не смотреть на то, что не следует, я все же сделала несколько шагов вперед.

Подойдя ближе, я услышала нежный женский голос:

— Господин Чэнь, это вышитый мной мешочек. Вам… Вам нравится?

Похоже, этому молодому человеку везет с девушками. Сначала он принял мешочек, что же будет дальше? Объятия?

— Благодарю вас, госпожа Чжэн, но простите мою дерзость, я не могу принять этот подарок.

Зачем же так прямо отказывать красавице? Судя по голосу, девушка опешила: — Но… Почему?

— У меня уже есть возлюбленная.

Еще одна безответная любовь. Хотя этот юноша был честен, ему не хватало такта. Наверное, девушка сейчас расплачется.

Но… Шаоцзи?! Чэнь Шаоцзи?! Госпожа Чжэн… Чжэн Юньчань?!

В изумлении я резко подняла голову и ударилась о колонну. Раздался глухой звук.

У меня потемнело в глазах, и из носа потекли слезы и сопли. Выглядела я ужасно.

Как больно!

Чжэн Юньчань, похоже, отреагировала еще медленнее, чем я. Когда боль немного утихла, и я уже собиралась уйти, она дрожащим голосом спросила:

— Понятно… Тогда… Не могли бы вы сказать, кто она?

Не знаю, что происходило в следующие несколько секунд. Наверное, я просто стояла в темноте, не в силах пошевелиться.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Тихие разговоры в Нефритовом саду

Настройки


Сообщение