Глава 9
В зале Чанцюдянь гвардейцы в золотых доспехах крепко держали Гу Чанъюэ, прижав его к полу.
— Я второй сын вана Юнчжоу! Если вы будете так со мной обращаться, Юнчжоу этого не потерпит! — кричал он.
— Гу Чанъюэ, — холодно сказал Линь Мо, глядя на его отчаянные попытки вырваться, — здесь столица, а не Юнчжоу. Если ты продолжишь говорить такие вещи и оскорблять Ее Величество, никто не гарантирует, что ты доживешь до завтра.
— Господин Линь, — Гу Чанъюй подошел и поклонился, — Ее Величество действительно намерена изгнать его из столицы?
— Наследник, — ответил Линь Мо, поклонившись в ответ, — Ее Величество ясно выразила свою волю, и мы можем лишь повиноваться.
— Но… — Гу Чанъюй посмотрел в сторону Гу Сичжао, опасаясь, что ван Юнчжоу разгневается на императрицу. Гу Сичжао только что прибыла во дворец, и в такой ситуации ей придется нелегко.
— Наследник, Ее Величество уже проявила милосердие. Иначе он был бы уже мертв, — Линь Мо снова поклонился, затем повернулся к Гу Чанъюэ и холодно посмотрел на него.
— Я отомщу за этот позор! — продолжал кричать Гу Чанъюэ.
Линь Мо отвесила ему звонкую пощечину.
— Радуйся, что у тебя еще есть язык, чтобы говорить, — холодно сказала она, повернувшись. — Заткните ему рот. Иначе я не ручаюсь за себя.
— Есть! — гвардеец тут же достал тряпку и заткнул ему рот.
Гу Сичжао хотела подойти к Гу Чанъюю, но Цзян Лухай тихо сказал: — Ваша Светлость, нельзя. В зале много министров, вам не следует подходить к ним. Лучше вернемся во дворец.
Гу Чанъюй, заметив встревоженный взгляд Гу Сичжао, махнул ей рукой, показывая, что ей лучше уйти.
Гу Сичжао кивнула и вышла из зала.
По дороге во дворец она молчала, нахмурившись, погруженная в свои мысли.
— Ваша Светлость, вы, наверное, сильно испугались, — мягко спросил Цзян Лухай, видя ее волнение.
Гу Сичжао промолчала. Она действительно была напугана.
— На самом деле, хотя Ее Величество и строга, она редко бывает в таком гневе, — сказал Цзян Лухай, не зная, как ее успокоить. В первый же день во дворце столкнуться с гневом императрицы, да еще и направленным против ее семьи, — это было тяжелым испытанием.
— Да, — Гу Сичжао поняла, что он пытается ее утешить.
Видя, что она не настроена на разговор, Цзян Лухай замолчал и молча освещал ей путь фонарем.
Он и сам был в смятении. Сегодня ночью императрица вряд ли придет в Чжаохэггун. Гу Сичжао была оставлена в одиночестве в первую же ночь, и это не предвещало ничего хорошего.
Вернувшись в свои покои, Гу Сичжао села у окна, задумчиво глядя на луну. Только сейчас она по-настоящему ощутила горечь разлуки.
Люли с другими служанками принесла все необходимое для умывания и, осторожно подойдя, поклонилась: — Ваша Светлость, позвольте мне помочь вам.
Императрица, скорее всего, не придет, — с сочувствием подумала Люли, глядя на нее.
— Хорошо, — тихо ответила Гу Сичжао и пошла умываться.
На самом деле, Гу Сичжао не думала об этом. Просто день был слишком насыщен событиями. Она думала, что не сможет заснуть, но, видимо, усталость от изучения правил и пережитого стресса взяла свое, и вскоре она крепко уснула.
На следующее утро ее разбудила Люли.
Ей нужно было идти приветствовать вдовствующую императрицу. Первый визит был очень важен, нельзя было нарушить этикет.
Преодолевая усталость, она села на кровати и позвала служанок, чтобы те помогли ей одеться и причесаться.
Вспоминая вчерашние события, она чувствовала беспокойство, но теперь, находясь во дворце, узнать новости извне было непросто.
Когда она вышла в главный зал, Цзян Лухай уже ждал ее.
Увидев ее, он поклонился и сказал с улыбкой: — Ваша Светлость, я провожу вас в Юншоугун, чтобы вы могли поприветствовать вдовствующую императрицу.
— Хорошо, — кивнула Гу Сичжао.
— Ваша Светлость, я с утра все разузнал. Говорят, господин Линь вчера вечером выгнал второго господина из дворца. Стража лично проследила, чтобы он покинул Чанъань до полуночи, — тихо сообщил Цзян Лухай.
— Почему так быстро? — Гу Сичжао остановилась и посмотрела на него.
— Ее Величество сказала «до завтра», то есть до полуночи. Ее слова — закон, кто посмеет ослушаться? Поэтому, говорят, как только второй господин вернулся на постоялый двор, его, даже не дав собрать вещи, отвели к городским воротам и выгнали, — рассказал Цзян Лухай.
Гу Сичжао крепко сжала губы, пытаясь успокоиться, затем продолжила свой путь.
Вскоре они достигли ворот Юншоугун.
Она пришла рано, вдовствующая императрица еще не встала.
Ей пришлось ждать аудиенции снаружи.
Примерно через полчаса ее пригласили войти.
— Приветствую вас, Ваше Высочество, — Гу Сичжао почтительно поклонилась.
— Встань, — мягко сказала вдовствующая императрица. — Садись, не стесняйся.
— Благодарю вас, — Гу Сичжао встала и поклонилась.
— Слышала, ты давно ждешь? В первый день во дворце волноваться — это нормально. Но в будущем не нужно так переживать. Если придешь немного раньше или позже, я не буду сердиться, — с улыбкой сказала вдовствующая императрица.
Гу Сичжао посмотрела на нее. Вдовствующая императрица была одета в фиолетовую фэнфу, в волосах — две золотые заколки-буяо. Она выглядела величественно, но при этом ее лицо излучало доброту, а глаза улыбались, располагая к себе.
— Я впервые тебя вижу, и у меня нет для тебя подходящего подарка. Я велела принести кое-что из хранилища. Считай это подарком в честь нашей встречи, — мягко сказала вдовствующая императрица, указывая на украшения на подносах.
— Благодарю вас, — поклонилась Гу Сичжао.
— Иди сюда, — вдовствующая императрица с улыбкой поманила ее к себе.
Гу Сичжао подошла и опустилась на колени. Вдовствующая императрица взяла нефритовый браслет.
— Дай мне руку, — сказала она.
Гу Сичжао протянула руку ладонью вниз. Вдовствующая императрица надела ей браслет, похлопала по руке и ласково улыбнулась.
— Вставай, садись, — сказала она, помогая ей подняться.
— Спасибо, — ответила Гу Сичжао.
— Я слышала о том, что произошло вчера на банкете. Вы, должно быть, сильно испугались, — с беспокойством спросила вдовствующая императрица.
Гу Сичжао поджала губы и слегка склонила голову в знак согласия.
— На самом деле, императрица не вспыльчивый человек, — вздохнула вдовствующая императрица. — Просто у нее холодный характер. Не бойся ее. Со временем ты к ней привыкнешь.
Чжэн Фу, стоявший рядом, услышав это, моргнул и сглотнул. «Мать всегда защищает своего ребенка, какой бы он ни был. А ведь императрица — человек, которого все боятся…» — подумал он.
— Императрица на самом деле добрая, просто не показывает этого. Хотя она и говорит холодно, она вовсе не злая… — Вдовствующая императрица, боясь, что сказала недостаточно, решила добавить еще несколько слов.
— Матушка, что вы обо мне рассказываете? — спросила Сяо Янь, входя в комнату.
У Гу Сичжао перехватило дыхание. Она медленно подняла голову, следуя за голосом.
Сяо Янь была одета в черный халат, ее волосы были собраны в высокий пучок простой нефритовой заколкой, а концы свободно падали на спину. Она вошла, и ее лицо стало постепенно вырисовываться из полумрака.
Холодные черты, ясные глаза, белые зубы, брови, словно мечи, и глаза, как звезды, придавали ее лицу утонченную красоту. Гу Сичжао видела ее впервые.
Она совсем не походила на ту, какой Гу Сичжао ее представляла.
Но все равно можно было представить, как это лицо хмурится в гневе.
Когда слуги поклонились, Гу Сичжао очнулась и поспешно встала, чтобы поприветствовать императрицу: — Приветствую вас, Ваше Величество.
— Здравствуй, — холодно ответила Сяо Янь.
— Ты посмотри на себя! Я только что сказала, что ты добрая, а ты своим видом даже меня пугаешь, не говоря уже о других, — с притворным упреком сказала вдовствующая императрица.
Сяо Янь приоткрыла рот, словно хотела что-то сказать, но промолчала. Она лишь кашлянула.
— Почему ты решила навестить меня? Это всего лишь второй раз за месяц, — с упреком сказала вдовствующая императрица.
— Простите меня, матушка. Я виновата. В будущем я буду чаще приходить, — Сяо Янь подошла к матери и села рядом. Хотя ее слова звучали как извинение и ласка, ее холодный и бесстрастный тон выдавал, что это всего лишь формальность. На самом деле, когда они были наедине, она могла сказать матери пару теплых слов. Об этом знала только вдовствующая императрица.
— Хорошо, я не виню тебя, у тебя много дел, — сказала вдовствующая императрица. — Со мной Сюэ Эр, а теперь еще и наложница Чжао. Мне не будет скучно.
— А где Сюэ Эр? Почему она еще не пришла поприветствовать тебя? — Сяо Янь огляделась.
— Ты же знаешь свою сестру. Она любит играть и поспать подольше, поэтому всегда приходит поздно, — с любовью сказала вдовствующая императрица.
— Матушка, вы явно меня не любите! На меня вы всегда ворчите, а Сюэ Эр балуете, — с притворной обидой сказала Сяо Янь.
Ее слегка обиженный тон заставил Гу Сичжао посмотреть на нее. Казалось, императрица не такая уж и холодная.
— Она твоя сестра, зачем тебе ревновать к ней? — с улыбкой сказала вдовствующая императрица.
Сяо Янь усмехнулась.
Она повернулась к Гу Сичжао, и их взгляды встретились.
Гу Сичжао, словно испугавшись или боясь быть замеченной, отвела взгляд и поджала губы.
Увидев, как та боится ее, Сяо Янь мгновенно перестала улыбаться и тихо вздохнула.
Гу Сичжао услышала этот вздох и почувствовала, как ее сердце забилось чаще.
(Нет комментариев)
|
|
|
|