Глава 8

Глава 8

Едва она опустила чашу, как Гу Чанъюй встал и, подняв свою, сказал: — Позвольте мне от имени Юнчжоу поблагодарить Ваше Величество за радушный прием.

— Хунсю, налей вина, — с легкой улыбкой сказала Сяо Янь.

Как только она выпила, Мин Тань тоже поднял чашу: — Позвольте мне от имени моего отца и Цзичжоу поздравить Ваше Величество с радостным событием и поблагодарить за гостеприимство.

— Хорошо.

Хунсю, немного поколебавшись, налила ей лишь половину чаши. Сяо Янь, нахмурившись, сказала: — Наполни до краев.

Третья чаша была осушена.

— Мой отец прикован к постели болезнью и не смог прибыть лично. Прошу Ваше Величество простить его. Позвольте мне от имени Цинчжоу и моего отца поздравить вас с радостным событием и поблагодарить за гостеприимство.

— Я очень сожалею о болезни вана Цинчжоу и беспокоюсь о его здоровье. Я рада, что ты смог приехать. Прошу, — она снова подняла чашу и выпила ее до дна.

Выпив пять чаш подряд, она почувствовала, как хмель ударил ей в голову. Ее уши покраснели.

Хунсю подошла к ней, присела рядом и тихо сказала: — Ваше Величество, вы слишком быстро пили. Берегите себя, попробуйте закуски, — она стала накладывать ей еду.

— Хорошо, — нежно протянула Сяо Янь, в ее голосе слышалась ласка, но она не притронулась к еде.

Она посмотрела на Гу Сичжао. Та все это время не поднимала глаз, ее взгляд был устремлен в один угол зала.

Лицо Сяо Янь помрачнело.

Хунсю, закончив накладывать еду, отошла в сторону. В этот момент Гу Чанъюэ с улыбкой встал и, подняв чашу, сказал: — Ваше Величество, мой брат уже произнес тост от имени Юнчжоу, позвольте мне от имени моих родителей выпить за ваше здоровье.

Гу Чанъюй нахмурился и обернулся. Неужели Гу Чанъюэ решил продемонстрировать свое неуважение к нему, наследнику, перед всеми гостями и императорским двором? Здесь не Юнчжоу, и ему не позволено вести себя так.

Гу Сичжао тоже напряглась и с тревогой посмотрела на происходящее.

— Ты кто такой? — слегка заплетающимся языком спросила Сяо Янь, бросив взгляд на Гу Сичжао.

— Я второй сын вана Юнчжоу, Гу Чанъюэ. Я прибыл в столицу вместе с братом и сестрой по приказу отца. Я… — с улыбкой ответил Гу Чанъюэ.

— Кто ты такой, чтобы пить за мое здоровье от имени вана и его жены? — холодно перебила его Сяо Янь, явно недовольная. Она указала на Гу Сичжао: — И еще, с сегодняшнего дня ты должен называть ее наложницей Чжао.

Лица министров стали серьезными, в зале воцарилась тишина. Ее слова, словно гром среди ясного неба, поразили Гу Сичжао.

Гу Чанъюэ застыл на месте, не ожидая, что Сяо Янь скажет такое перед всеми. Он был унижен.

— Мой брат не знает правил и проявил неуважение к Вашему Величеству. Прошу вас простить его, — Гу Чанъюй поспешно вышел в центр зала и опустился на колени.

Гу Сичжао тоже встала и поклонилась: — Прошу Ваше Величество простить его.

Увидев это, Гу Чанъюэ, скрипнув зубами, опустил чашу и встал на колени позади брата.

— Я был неправ, прошу Ваше Величество простить меня.

— Хорошо. Ради наложницы Чжао и наследника я прощаю тебе твое неуважение. Встаньте, — Сяо Янь немного смягчилась, ее голос стал ленивым.

Когда все вернулись на свои места, в зал вошла новая группа танцовщиц, и вскоре атмосфера снова стала оживленной, словно ничего не произошло.

После этого инцидента Гу Сичжао чувствовала себя еще более неуверенно и невольно смотрела в сторону Гу Чанъюя и Гу Чанъюэ.

— Гу Сичжао, тебе не нравится еда? — вдруг спокойно спросила Сяо Янь. Ее тон был самым обычным, но она не назвала ее ни наложницей Чжао, ни княжной, а обратилась по имени.

Гу Сичжао вздрогнула и, повернувшись, ответила: — Нет, все хорошо.

— Тогда почему ты ничего не ешь?

Неужели она все это время наблюдала за ней? Гу Сичжао так и не осмелилась поднять на нее глаза.

— Ваше Величество… у меня просто нет аппетита, — тихо ответила Гу Сичжао.

Золотые подвески на ее буяо покачивались в такт ее движениям.

— Тогда съешь немного, — безразлично сказала Сяо Янь.

— Слушаюсь. Благодарю Ваше Величество! — почтительно поклонилась Гу Сичжао.

Она взяла золотые палочки и положила себе немного овощей.

Сяо Янь, отправив в рот кусок жареной крольчатины, сказала: — Это мясо очень нежное, попробуй.

Гу Сичжао вздрогнула и молча кивнула, взяв кусок крольчатины.

Гу Чанъюэ сидел с понурой головой, выпивая одну чашу за другой. Он уже немного опьянел.

— Вы несколько дней как прибыли в столицу, но у меня не было времени побеседовать с вами о поэзии или посоревноваться в верховой езде и стрельбе из лука. Мне очень жаль. К тому же, вы проделали долгий путь и, должно быть, устали. Я чувствую себя неловко, что не оказала вам должного приема. Останьтесь в столице еще на некоторое время, а потом я отправлю вас домой, — сказала Сяо Янь с улыбкой, но ее тон не допускал возражений.

Ли Синь встревожился и посмотрел на наследников и княжон.

Гу Чанъюй думал, что императрица просто сделает вид, что предлагает им остаться, но ее слова звучали как приказ. Он еще больше убедился в ее непредсказуемости.

Но сейчас он не хотел брать на себя инициативу и посмотрел на Мин Таня и Фу Боцяня.

Мин Тань весь вечер был мрачен и пил в одиночестве.

Время от времени он смотрел на Гу Сичжао с тоской в глазах. Гу Сичжао и без того была красавицей, а в дворцовом наряде она выглядела как небесная фея, спустившаяся на землю.

Было невозможно отвести от нее взгляд. Но каждый раз, когда он смотрел на нее, она разговаривала с Гу Чанъюем или Гу Чанъюэ, а если их взгляды и встречались, она тут же отводила глаза.

Мин Тань, задумавшись о Гу Сичжао, не заметил взгляда Гу Чанъюя.

— Что, вы не хотите? — холодно спросила Сяо Янь, и в ее голосе послышалось недовольство, от которого у всех присутствующих побежали мурашки по коже.

— Я впервые в столице и хотел бы остаться еще на несколько дней, чтобы показать сестре город. Я как раз думал, как бы попросить об этом Ваше Величество. Благодарю за вашу милость, — сказал Фу Боцянь, поклонившись.

— Я тоже хотел бы остаться, — очнувшись от раздумий и взглянув на Гу Сичжао, сказал Мин Тань, поклонившись.

Гу Сичжао смотрела на Гу Чанъюя, ожидая, что он скажет. Она действительно не хотела с ним расставаться и надеялась, что они смогут побыть в столице еще немного.

Гу Чанъюй уже собирался заговорить, как вдруг Гу Чанъюэ фыркнул у него за спиной: — Брат, подумай хорошенько. Перед отъездом отец велел нам вернуться сразу после аудиенции. В Юнчжоу много дел…

Гу Чанъюй нахмурился и обернулся, собираясь ответить, но услышал резкий голос Сяо Янь: — Как ты смеешь перебивать меня?! — Ее гневный голос разнесся по всему залу, заставив всех вздрогнуть.

— Ваше Величество, простите его! — все поспешно вышли в центр зала и пали ниц.

— Взять его! Пусть немедленно покинет дворец! И чтобы завтра утром его не было в Чанъане!

Гу Чанъюэ застыл на месте. С ним еще никто так не разговаривал. Неужели императрица настолько не считалась с Юнчжоу?

Стражники вошли в зал, схватили его и повалили на пол. Атмосфера дружеского застолья мгновенно сменилась напряжением.

— Ваше Величество, второй господин впервые в столице, он не знает дворцовых правил. Прошу вас простить его, — взмолился Ли Синь, низко кланяясь Сяо Янь.

— Ваше Величество, успокойтесь! — в ужасе воскликнули министры.

— Канцлер, не нужно меня уговаривать. Я уже один раз закрыла глаза на его поведение. Это второй раз, и мое решение окончательно. Остальным тоже не стоит меня отговаривать, — сказала она, вставая. — Расходитесь, — бросила она, взмахнув рукавом, и вышла из зала.

Министры остались в недоумении, не зная, что делать.

Она шла очень быстро, словно действительно была разгневана поведением Гу Чанъюэ. Чжао Цянь едва поспевал за ней: — Ваше Величество, вы много выпили, позвольте мне проводить вас в паланкине.

— Не нужно.

Сяо Янь шла широким шагом, Хунсю следовала за ней. — Ваше Величество, вы действительно хотите выгнать Гу Чанъюэ из столицы?

— Я похожа на человека, который шутит? — Сяо Янь вдруг остановилась, нахмурилась и обернулась к Хунсю.

— Простите меня, — Хунсю поспешно опустилась на колени. Сяо Янь редко бывала в таком гневе, и казалось, что дело не только в Гу Чанъюэ.

Сяо Янь развернулась и быстрым шагом направилась в свои покои. Чжао Цянь, идущий позади, колебался. Неужели императрица забыла или намеренно решила не идти к наложнице Чжао в первую ночь после ее прибытия во дворец?

— Ваше Величество, вы хотите отдохнуть? Позвольте мне помочь вам раздеться, — спросила Хунсю, поклонившись.

После долгой прогулки гнев Сяо Янь, казалось, утих.

Она промолчала, взяла со стола изящную шкатулку, достала заколку-буяо и задумалась, глядя на нее.

— Ваше Величество? — позвала ее Хунсю.

Сяо Янь очнулась от раздумий, положила заколку обратно в шкатулку и закрыла ее.

— Раздевай меня, — тихо сказала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение