Глава 8
Едва она опустила чашу, как Гу Чанъюй встал и, подняв свою, сказал: — Позвольте мне от имени Юнчжоу поблагодарить Ваше Величество за радушный прием.
— Хунсю, налей вина, — с легкой улыбкой сказала Сяо Янь.
Как только она выпила, Мин Тань тоже поднял чашу: — Позвольте мне от имени моего отца и Цзичжоу поздравить Ваше Величество с радостным событием и поблагодарить за гостеприимство.
— Хорошо.
Хунсю, немного поколебавшись, налила ей лишь половину чаши. Сяо Янь, нахмурившись, сказала: — Наполни до краев.
Третья чаша была осушена.
— Мой отец прикован к постели болезнью и не смог прибыть лично. Прошу Ваше Величество простить его. Позвольте мне от имени Цинчжоу и моего отца поздравить вас с радостным событием и поблагодарить за гостеприимство.
— Я очень сожалею о болезни вана Цинчжоу и беспокоюсь о его здоровье. Я рада, что ты смог приехать. Прошу, — она снова подняла чашу и выпила ее до дна.
Выпив пять чаш подряд, она почувствовала, как хмель ударил ей в голову. Ее уши покраснели.
Хунсю подошла к ней, присела рядом и тихо сказала: — Ваше Величество, вы слишком быстро пили. Берегите себя, попробуйте закуски, — она стала накладывать ей еду.
— Хорошо, — нежно протянула Сяо Янь, в ее голосе слышалась ласка, но она не притронулась к еде.
Она посмотрела на Гу Сичжао. Та все это время не поднимала глаз, ее взгляд был устремлен в один угол зала.
Лицо Сяо Янь помрачнело.
Хунсю, закончив накладывать еду, отошла в сторону. В этот момент Гу Чанъюэ с улыбкой встал и, подняв чашу, сказал: — Ваше Величество, мой брат уже произнес тост от имени Юнчжоу, позвольте мне от имени моих родителей выпить за ваше здоровье.
Гу Чанъюй нахмурился и обернулся. Неужели Гу Чанъюэ решил продемонстрировать свое неуважение к нему, наследнику, перед всеми гостями и императорским двором? Здесь не Юнчжоу, и ему не позволено вести себя так.
Гу Сичжао тоже напряглась и с тревогой посмотрела на происходящее.
— Ты кто такой? — слегка заплетающимся языком спросила Сяо Янь, бросив взгляд на Гу Сичжао.
— Я второй сын вана Юнчжоу, Гу Чанъюэ. Я прибыл в столицу вместе с братом и сестрой по приказу отца. Я… — с улыбкой ответил Гу Чанъюэ.
— Кто ты такой, чтобы пить за мое здоровье от имени вана и его жены? — холодно перебила его Сяо Янь, явно недовольная. Она указала на Гу Сичжао: — И еще, с сегодняшнего дня ты должен называть ее наложницей Чжао.
Лица министров стали серьезными, в зале воцарилась тишина. Ее слова, словно гром среди ясного неба, поразили Гу Сичжао.
Гу Чанъюэ застыл на месте, не ожидая, что Сяо Янь скажет такое перед всеми. Он был унижен.
— Мой брат не знает правил и проявил неуважение к Вашему Величеству. Прошу вас простить его, — Гу Чанъюй поспешно вышел в центр зала и опустился на колени.
Гу Сичжао тоже встала и поклонилась: — Прошу Ваше Величество простить его.
Увидев это, Гу Чанъюэ, скрипнув зубами, опустил чашу и встал на колени позади брата.
— Я был неправ, прошу Ваше Величество простить меня.
— Хорошо. Ради наложницы Чжао и наследника я прощаю тебе твое неуважение. Встаньте, — Сяо Янь немного смягчилась, ее голос стал ленивым.
Когда все вернулись на свои места, в зал вошла новая группа танцовщиц, и вскоре атмосфера снова стала оживленной, словно ничего не произошло.
После этого инцидента Гу Сичжао чувствовала себя еще более неуверенно и невольно смотрела в сторону Гу Чанъюя и Гу Чанъюэ.
— Гу Сичжао, тебе не нравится еда? — вдруг спокойно спросила Сяо Янь. Ее тон был самым обычным, но она не назвала ее ни наложницей Чжао, ни княжной, а обратилась по имени.
Гу Сичжао вздрогнула и, повернувшись, ответила: — Нет, все хорошо.
— Тогда почему ты ничего не ешь?
Неужели она все это время наблюдала за ней? Гу Сичжао так и не осмелилась поднять на нее глаза.
— Ваше Величество… у меня просто нет аппетита, — тихо ответила Гу Сичжао.
Золотые подвески на ее буяо покачивались в такт ее движениям.
— Тогда съешь немного, — безразлично сказала Сяо Янь.
— Слушаюсь. Благодарю Ваше Величество! — почтительно поклонилась Гу Сичжао.
Она взяла золотые палочки и положила себе немного овощей.
Сяо Янь, отправив в рот кусок жареной крольчатины, сказала: — Это мясо очень нежное, попробуй.
Гу Сичжао вздрогнула и молча кивнула, взяв кусок крольчатины.
Гу Чанъюэ сидел с понурой головой, выпивая одну чашу за другой. Он уже немного опьянел.
— Вы несколько дней как прибыли в столицу, но у меня не было времени побеседовать с вами о поэзии или посоревноваться в верховой езде и стрельбе из лука. Мне очень жаль. К тому же, вы проделали долгий путь и, должно быть, устали. Я чувствую себя неловко, что не оказала вам должного приема. Останьтесь в столице еще на некоторое время, а потом я отправлю вас домой, — сказала Сяо Янь с улыбкой, но ее тон не допускал возражений.
Ли Синь встревожился и посмотрел на наследников и княжон.
Гу Чанъюй думал, что императрица просто сделает вид, что предлагает им остаться, но ее слова звучали как приказ. Он еще больше убедился в ее непредсказуемости.
Но сейчас он не хотел брать на себя инициативу и посмотрел на Мин Таня и Фу Боцяня.
Мин Тань весь вечер был мрачен и пил в одиночестве.
Время от времени он смотрел на Гу Сичжао с тоской в глазах. Гу Сичжао и без того была красавицей, а в дворцовом наряде она выглядела как небесная фея, спустившаяся на землю.
Было невозможно отвести от нее взгляд. Но каждый раз, когда он смотрел на нее, она разговаривала с Гу Чанъюем или Гу Чанъюэ, а если их взгляды и встречались, она тут же отводила глаза.
Мин Тань, задумавшись о Гу Сичжао, не заметил взгляда Гу Чанъюя.
— Что, вы не хотите? — холодно спросила Сяо Янь, и в ее голосе послышалось недовольство, от которого у всех присутствующих побежали мурашки по коже.
— Я впервые в столице и хотел бы остаться еще на несколько дней, чтобы показать сестре город. Я как раз думал, как бы попросить об этом Ваше Величество. Благодарю за вашу милость, — сказал Фу Боцянь, поклонившись.
— Я тоже хотел бы остаться, — очнувшись от раздумий и взглянув на Гу Сичжао, сказал Мин Тань, поклонившись.
Гу Сичжао смотрела на Гу Чанъюя, ожидая, что он скажет. Она действительно не хотела с ним расставаться и надеялась, что они смогут побыть в столице еще немного.
Гу Чанъюй уже собирался заговорить, как вдруг Гу Чанъюэ фыркнул у него за спиной: — Брат, подумай хорошенько. Перед отъездом отец велел нам вернуться сразу после аудиенции. В Юнчжоу много дел…
Гу Чанъюй нахмурился и обернулся, собираясь ответить, но услышал резкий голос Сяо Янь: — Как ты смеешь перебивать меня?! — Ее гневный голос разнесся по всему залу, заставив всех вздрогнуть.
— Ваше Величество, простите его! — все поспешно вышли в центр зала и пали ниц.
— Взять его! Пусть немедленно покинет дворец! И чтобы завтра утром его не было в Чанъане!
Гу Чанъюэ застыл на месте. С ним еще никто так не разговаривал. Неужели императрица настолько не считалась с Юнчжоу?
Стражники вошли в зал, схватили его и повалили на пол. Атмосфера дружеского застолья мгновенно сменилась напряжением.
— Ваше Величество, второй господин впервые в столице, он не знает дворцовых правил. Прошу вас простить его, — взмолился Ли Синь, низко кланяясь Сяо Янь.
— Ваше Величество, успокойтесь! — в ужасе воскликнули министры.
— Канцлер, не нужно меня уговаривать. Я уже один раз закрыла глаза на его поведение. Это второй раз, и мое решение окончательно. Остальным тоже не стоит меня отговаривать, — сказала она, вставая. — Расходитесь, — бросила она, взмахнув рукавом, и вышла из зала.
Министры остались в недоумении, не зная, что делать.
Она шла очень быстро, словно действительно была разгневана поведением Гу Чанъюэ. Чжао Цянь едва поспевал за ней: — Ваше Величество, вы много выпили, позвольте мне проводить вас в паланкине.
— Не нужно.
Сяо Янь шла широким шагом, Хунсю следовала за ней. — Ваше Величество, вы действительно хотите выгнать Гу Чанъюэ из столицы?
— Я похожа на человека, который шутит? — Сяо Янь вдруг остановилась, нахмурилась и обернулась к Хунсю.
— Простите меня, — Хунсю поспешно опустилась на колени. Сяо Янь редко бывала в таком гневе, и казалось, что дело не только в Гу Чанъюэ.
Сяо Янь развернулась и быстрым шагом направилась в свои покои. Чжао Цянь, идущий позади, колебался. Неужели императрица забыла или намеренно решила не идти к наложнице Чжао в первую ночь после ее прибытия во дворец?
— Ваше Величество, вы хотите отдохнуть? Позвольте мне помочь вам раздеться, — спросила Хунсю, поклонившись.
После долгой прогулки гнев Сяо Янь, казалось, утих.
Она промолчала, взяла со стола изящную шкатулку, достала заколку-буяо и задумалась, глядя на нее.
— Ваше Величество? — позвала ее Хунсю.
Сяо Янь очнулась от раздумий, положила заколку обратно в шкатулку и закрыла ее.
— Раздевай меня, — тихо сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|