Мин Тань провел ее сквозь толпу к реке, где их уже ждала лодка.
— Наследник, — человек, подошедший к лодке, поклонился Мин Таню.
Мин Тань кивнул, затем обернулся к Гу Сичжао и с улыбкой спросил: — А-Чжао, мы еще ни разу не катались на лодке ночью. Хочешь прокатиться со мной?
На берегу было много людей, все любовались прекрасным ночным видом. По реке плыло множество лодок.
Гу Сичжао, немного поколебавшись, все же села в лодку вместе с ним.
Когда Сяо Янь вернулась, чтобы найти ее, Гу Сичжао уже исчезла. Императрица уже собиралась уходить ни с чем, как вдруг заметила их с Мин Танем в лодке на реке. Ее сердце сжалось. Она крепко сжала в руке заколку-буяо, а затем развернулась и ушла.
На следующий день на утреннем приеме в зале Чэнцяньдянь.
— Я хочу, чтобы наследники провинций задержались в столице на несколько дней, — спокойно сказала Сяо Янь, сидя на троне.
В зале поднялся шум.
— Ваше Величество, разве это не будет выглядеть так, будто вы держите их в заложниках? — возразил главный цензор, выйдя из рядов.
— Всего несколько дней, о каких заложниках речь? К тому же, это всего лишь предложение. Оставаться или нет — их личное дело, — холодно ответила Сяо Янь.
Все облегченно вздохнули.
— Если Ваше Величество не будет настаивать, то предложить им остаться — вполне нормально.
— В таком случае, нужно подумать, чем их занять. Если они останутся, нужно их как-то развлечь.
— Ваше Величество мудра!
— Я выбрала титул для Гу Сичжао из тех, что предложило Министерство церемоний. Она будет наложницей Чжао, и ей будут отведены покои во дворце Чжаохэггун.
— Ваше Величество мудра!
— Итак, через три дня наложница Чжао будет принята во дворце. В тот же день во дворце Чанцюдянь будет устроен банкет в честь посланников трех провинций.
— Да здравствует наша императрица десять тысяч лет!
В зале Чансиньдянь.
Сяо Янь задумчиво смотрела на заколку-буяо в своей руке.
— Ваше Величество, — Хунсю вошла в зал и поклонилась.
Сяо Янь очнулась от раздумий, убрала заколку и спросила: — Все распоряжения отданы?
— Да, Ваше Величество, все устроено.
— Отлично.
Хунсю, немного помедлив, спросила: — Позвольте мне задать вопрос.
— Говори.
— Ваше Величество, почему вы приказали так богато обставить дворец Чжаохэггун и обеспечить наложницу Чжао всем необходимым?
— Разве это неправильно? — Сяо Янь подняла на нее глаза.
— Я не это имела в виду, просто…
— Я лишь приказала им следовать дворцовому уставу и не обделять ее, — спокойно сказала Сяо Янь.
— Управление внутренних дел действительно проявило невнимательность, изначально обстановка была слишком скромной. Сейчас все переделывают в соответствии с уставом.
— Следи за этим внимательно. Я не хочу ударить в грязь лицом перед посланниками трех провинций, — сказала Сяо Янь.
— Слушаюсь.
На следующий день, на постоялом дворе на улице Чанъань.
— Что эта императрица задумала? Мы уже несколько дней в столице, а она нас игнорирует, не приглашая на аудиенцию, — ворвался в комнату Гу Чанъюя разъяренный Гу Чанъюэ.
— Мы не в Юнчжоу, брат. Советую тебе быть осторожнее со словами, — холодно посмотрел на него Гу Чанъюй.
Гу Чанъюэ фыркнул и язвительно сказал: — Чего бояться? Здесь все свои. Если ты не донесешь, императрица ничего не узнает.
— Последние дни ты развлекался в столице, забыв обо всем. Что, так быстро надоело? — с издевкой спросил Гу Чанъюй.
— Ты… — Гу Чанъюэ, округлив глаза, указал на него пальцем.
Гу Чанъюй холодно посмотрел на него в ответ.
— Братья, — с улыбкой вошла Гу Сичжао.
Гу Чанъюэ фыркнул, махнул рукавом и отвернулся.
— Вы, братья, сопровождали меня в столицу, преодолевая долгий и трудный путь. Вы так устали, а теперь еще и ждете здесь уже несколько дней. Мне очень жаль, что из-за меня вы испытываете такие неудобства. Простите меня, — Гу Сичжао поклонилась.
Гу Чанъюй поспешил поддержать ее: — При чем тут ты? Это тебе приходится терпеть все эти унижения.
Услышав это, Гу Чанъюэ не смог больше сохранять недовольный вид. Он повернулся и с притворным сочувствием сказал: — Если императрица так пренебрежительно относится к нам, то каково же будет Сичжао во дворце?
Гу Чанъюй тоже с тревогой и сочувствием посмотрел на Гу Сичжао.
— Как бы ни относилась ко мне императрица, я буду просто выполнять свой долг, — спокойно ответила Гу Сичжао.
— А-Чжао, обещай, что не дашь себя в обиду, — серьезно сказал Гу Чанъюй.
— Я и Юнчжоу всегда будем рядом, чтобы поддержать тебя.
— Наследник, второй господин, княжна, из дворца прибыл указ, — доложил вошедший стражник.
Они переглянулись и, поправив одежду, вышли встречать посланника.
Князь Чжун с улыбкой вошел, держа в руках императорский указ.
Все трое опустились на колени и поклонились, принимая указ.
— Повелением Небес, императрица гласит: Княжна Юнчжоу Гу Сичжао добродетельна и благоразумна по природе, усердна и покорна, гармонична и чиста, с мягким и добрым характером, умело управляет домашними делами, добродетельна и скромна. Назначается наложницей Чжао. Да будет так!
— Принимаю указ, — Гу Сичжао подняла голову и обеими руками взяла свиток.
Князь Чжун с улыбкой помог им подняться и сказал, обращаясь к Гу Чанъюю: — Ее Величество устраивает сегодня вечером банкет в честь посланников трех провинций.
Гу Чанъюй сложил руки и поклонился: — Благодарю Ее Величество.
Вечером того же дня, на постоялом дворе.
— Наконец-то императрица издала указ. Я и рад, и печален одновременно, — вздохнул Гу Чанъюй.
— Брат, я знаю, что ты беспокоишься обо мне.
— Императрица не принимала нас, и я переживал, что она слишком высокомерна и с ней будет трудно ладить. Но я рад, что ты еще несколько дней пробудешь со мной, и я смогу защищать тебя, — голос Гу Чанъюя немного охрип.
— Брат… — Гу Сичжао тоже была тронута. Она ждала этого дня и одновременно боялась его.
— Завтра ты отправишься во дворец. Не знаю, прикажет ли императрица нам сразу вернуться в Юнчжоу. Я хотел бы остаться в столице еще на некоторое время… — Гу Чанъюй снова вздохнул.
— Брат, ты наследник, тебе следует вернуться в Юнчжоу как можно скорее. Я позабочусь о себе, — сказала Гу Сичжао.
— Гу Чанъюэ приехал с нами, так что о Юнчжоу можно не беспокоиться. Если я задержусь на несколько дней, ничего страшного не случится. Не волнуйся, я попрошу императрицу, и она вряд ли откажет, не желая портить отношения с Юнчжоу, — сказал Гу Чанъюй, стараясь казаться спокойным, чтобы успокоить сестру.
Гу Сичжао нахмурилась. — Если императрица сама предложит вам остаться, можешь согласиться на несколько дней. Но если она ничего не скажет, не проси ее об этом. Раз уж Гу Чанъюэ здесь, пусть он вернется в Юнчжоу вместе с тобой, чтобы он не смог наговорить на тебя отцу.
— Хорошо, я понял. Не волнуйся, — мягко сказал Гу Чанъюй, похлопав ее по руке.
— Наследник, княжна, пришел наследник Мин Тань, — доложила Люли, стоя у двери.
Они переглянулись. Гу Чанъюй хотел что-то сказать, но промолчал.
— Пусть войдет, — сказала Гу Сичжао.
Мин Тань вошел и поклонился: — Брат Чанъюй.
Гу Чанъюй встал, чтобы поприветствовать его: — Мин Тань, ты пришел. — Он обернулся к Гу Сичжао: — Мне тогда лучше уйти?
Гу Сичжао кивнула, и он, кивнув Мин Таню, оставил их наедине.
— А-Чжао… — медленно начал Мин Тань. — Завтра ты отправишься во дворец. Ты… боишься?
Гу Сичжао промолчала. На самом деле, она боялась. Хотя ее жизнь никогда не была легкой, будущее во дворце было непредсказуемо. Она ничего не знала о Сяо Янь, но по слухам, это была жестокая правительница, не щадившая даже детей.
Они сидели друг напротив друга, долгое время молча. Сяо Янь действительно дала им достаточно времени, чтобы выговориться. Казалось, они постоянно прощались, и к этому моменту уже все сказали.
— Мин Тань, ты обязательно встретишь хорошую девушку и будешь счастлив, — Гу Сичжао посмотрела на него и с облегчением улыбнулась.
— Без тебя я не буду счастлив. Никто не сравнится с тобой, — хрипло ответил Мин Тань.
Хотя Гу Сичжао любила Мин Таня, каждый раз, когда он давал ей обещания и клялся в вечной любви, ее радость была мимолетной. Она думала, что, возможно, ее недоверие к людям мешает ей полностью отдаться чувствам.
Поэтому, когда в Юнчжоу она узнала об указе, она почувствовала разочарование и тревогу, провела бессонную ночь, но на этом все и закончилось.
Когда окружающие выражали сожаление по поводу их расставания, она тоже чувствовала горечь и несправедливость судьбы, но быстро успокаивалась.
Поэтому она пыталась понять, какое место Мин Тань занимает в ее сердце. Она сравнивала его со своим братом, Гу Чанъюем, самым близким ей человеком. Если бы между ними возник конфликт, кого бы она выбрала?
Это был тот же вопрос, что и о тонущей матери и жене: кого спасать первым?
Но она знала, что все не так серьезно. Мин Тань точно не был бы тем, кого она выбрала первым. Она без колебаний сказала себе это.
Поэтому, приехав в столицу и снова встретив Мин Таня, она, конечно, чувствовала сожаление, но не такую боль, как при настоящей разлуке. Она больше переживала за Гу Чанъюя.
— У нас с тобой больше нет будущего. Ты должен жениться и создать семью, поэтому я желаю тебе только счастья и благополучия, — сказала она искренне и спокойно, настолько, что сама не могла понять, были ли ее чувства к нему настоящими.
Мин Тань вдруг схватил ее за руку и взволнованно сказал: — Где бы ты ни была, я всегда буду думать о тебе. Подожди меня… хорошо?
Он всегда любил давать обещания, но при этом взвешивал все «за» и «против», просил ее ждать, оправдываясь своими обстоятельствами и неподходящим временем.
В конце концов, он нарушал свои обещания, ссылаясь на неизбежность и снимая с себя ответственность. Как и ее отец, он получал выгоду, избегая ответственности.
Гу Сичжао всегда была рассудительной. Она никогда не спорила и не капризничала, лишь улыбалась, и он принимал это за согласие.
Она медленно высвободила свою руку, показывая, что все не так, как он думает. Она никогда ни на кого не возлагала надежд, просто они думали, что ею легко манипулировать.
— Мин Тань, давай расстанемся с миром и каждый будет жить своей жизнью, — сказала она самым обычным тоном, произнося слова прощания. Эти слова были как удар в самое сердце.
Мин Тань смотрел на нее, не в силах вымолвить ни слова.
— Я пойду, — со слезами на глазах, с трудом сдерживая себя, сказал Мин Тань, вставая и уходя, не оборачиваясь.
Гу Сичжао тяжело вздохнула, сказала, что хочет отдохнуть, и велела Люли и Цинчжу не беспокоить ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|