Глава 5

Зал Чансиньдянь.

— Ваше Величество, княжна Юнчжоу уже три дня в столице. Наследники Цзичжоу и Цинчжоу также прибыли, привезя с собой княжну Мин Юй и княжну Фу Чанлэ. Когда вы планируете пригласить их на аудиенцию во дворец?

— Еще через несколько дней, — беззаботно ответила Сяо Янь, вертя в руках какой-то предмет, подаренный государственным наставником.

Ли Синь взглянул на нее, шагнул вперед и, сложив руки в поклоне, сказал: — Ваше Величество, боюсь, это неуместно… Наследники все-таки прибыли вместо своих отцов. Если вы проявите к ним такое пренебрежение, они могут затаить обиду.

— Даже если бы ваны Цзичжоу и Цинчжоу прибыли лично, они всего лишь мои подданные. Достаточно следовать правилам. К тому же, им нужно время, чтобы пообщаться друг с другом. Тем, кому нужно вспомнить былое, излить душу или выведать друг у друга тайны, нужно время, не так ли? — Сяо Янь понимающе улыбнулась, с любовью разглядывая предмет в руках.

Ли Синь увидел, что она твердо стоит на своем, и не стал больше ничего говорить. Сейчас, когда в столице собрались представители разных сил, обстановка была непредсказуемой, и понаблюдать еще немного было нелишним.

После ухода Ли Синя и остальных Сяо Янь отложила предмет, задумчиво постукивая пальцами по столу.

— Ваше Величество, люди из провинций уже начали действовать, — доложил Линь Мо, сложив руки.

— Хм. Я давно не покидала дворец. Сегодня вечером ты сопроводишь меня на прогулку.

— Слушаюсь.

Сгущались сумерки. Линь Мо уже ждал Сяо Янь у ворот дворца с лошадьми.

Сяо Янь была одета в просторный черный халат, на голове — головной убор с нефритом, в руке — нефритовый веер. Она выглядела изящно и непринужденно.

Увидев ее, Линь Мо поклонился: — Ваше Величество.

— Мгм, — Сяо Янь подошла к лошади, погладила ее по гриве, в уголках ее глаз появилась улыбка. — Поехали.

— Слушаюсь, — ответил Линь Мо и тоже повернулся к своей лошади.

Они вскочили на коней и направились прямо на улицу Чанъань.

Вскоре две резвые лошади доставили их на оживленную улицу. На Чанъаньцзе зажглись первые фонари, повсюду толпился народ.

Такое оживление должно было продлиться еще несколько дней.

Гу Сичжао сначала не собиралась никуда идти, но Люли и Цинчжу, услышав о царящем снаружи веселье, не могли сдержать желания выйти и постоянно уговаривали ее. Подумав, что после переезда во дворец у служанок вряд ли будет возможность увидеть мир за его стенами, она переоделась в обычную одежду, надела вуаль и повела их гулять.

По обеим сторонам улицы было очень шумно. Даже лавки, закрытые днем, вечером зажгли фонари. В эти дни ночной рынок был оживленнее дневного.

Ночь всегда несет в себе больше очарования, страсти и тайны, чем день.

То, о чем нельзя было говорить днем, ночью, казалось, обретало смелость быть высказанным.

Множество мелких торговцев на улице без умолку зазывали покупателей, создавая атмосферу живого города. Гу Сичжао прежде не видела ничего подобного в Юнчжоу.

Во всех четырех провинциях власть принадлежала мужчинам, и указы Великой Чжоу там часто не исполнялись. Положение женщин в провинциях было гораздо ниже, чем в столице. Появляться на людях днем еще было допустимо, но ночью они редко выходили из дома.

Гу Сичжао внезапно почувствовала симпатию к этому месту, в ней проснулся интерес.

Сяо Янь и Линь Мо пристроили лошадей и смешались с толпой.

Сяо Янь с нефритовым веером в руке шла сквозь толпу, иногда с улыбкой поднимая руку и уступая дорогу резвящимся детям. Ее высокий пучок покачивался в такт движениям, излучая юношескую энергию.

Иногда она останавливалась у лотков и с важным видом расспрашивала о чем-то торговцев.

Она была совершенно не похожа на ту холодную императрицу, что восседала в тронном зале.

Сяо Янь с детства часто выбиралась из дворца погулять. Покойный император тоже несколько раз брал ее с собой инкогнито, с гордостью и удовлетворением показывая ей процветающий мир.

В те времена Сяо Янь следовала за сияющим от радости отцом и с надеждой смотрела на это процветание.

Люли и Цинчжу накупили множество безделушек: заколок, украшений, румян — всего, что так любят девушки.

Гу Сичжао смотрела на их искреннюю радость и беспомощно качала головой. Они всему удивлялись, прошли всего пол-улицы, а руки уже были заняты свертками и пакетами, словно они хотели унести все на себе. С ними было не совладать.

Она шла впереди, время от времени оглядываясь на своих служанок.

Подойдя к книжному лотку, она остановилась. Многие из продававшихся здесь популярных рассказов она видела впервые.

Она небрежно полистала несколько книжек и незаметно увлеклась чтением.

Только когда Люли позвала ее, она очнулась.

— Эти рассказы очень интересные и необычные, — улыбнулась она торговцу.

— Госпожа, мой лоток — самый модный в столице! Я не продаю конфуцианские каноны или древние трактаты, только популярные рассказы. Эти книжки пользуются большим спросом. Купите несколько штук, они недорогие, — с гордостью расхваливал свой товар торговец.

Гу Сичжао улыбнулась: — Тогда, пожалуйста, порекомендуйте мне несколько.

— Хорошо! — торговец поспешно выбрал три книги и протянул ей.

Гу Сичжао удивилась: всего три?

— Госпожа? — увидев ее замешательство, торговец протянул книги еще ближе.

— Я немного не понимаю. Раз я попросила вас порекомендовать, почему вы не воспользовались случаем и не продали мне больше? Почему только три? — прямо спросила Гу Сичжао.

Обычные торговцы стараются продать как можно больше, и это действительно ее озадачило.

— Эти три книги разных жанров. Прочитайте, и если вам какой-то понравится, приходите ко мне снова. Я здесь каждый день. Тогда я порекомендую вам что-нибудь по вашему вкусу. К тому же, вы гуляете, таскать с собой много книг неудобно, — искренне улыбнулся торговец.

— Спасибо, — Гу Сичжао улыбнулась в ответ и велела Люли заплатить.

После этого они встретили еще несколько таких же честных торговцев. Неужели нравы подданных Великой Чжоу были настолько простыми? Юнчжоу до этого было далеко. А как обстояли дела в остальных трех провинциях?

Неужели это тот самый мир, которым правит жестокая, по словам отца, императрица?

— Госпожа, смотрите, как там шумно! Столько народу, интересно, что там происходит? — с любопытством выглядывала Люли.

Гу Сичжао очнулась от раздумий и посмотрела вдаль. Действительно, толпа собралась в три кольца. Ей тоже стало любопытно. — Пойдем посмотрим, — улыбнулась она.

Это были уличные артисты. Посмотрев на них некоторое время, они пошли дальше.

Впереди был лоток с загадками на фонарях. Он располагался у входа в чайную, поэтому места было много.

Множество мужчин и женщин остановились здесь, другие просто наблюдали за происходящим.

Разнообразные фонари всех форм и размеров создавали атмосферу праздника, хотя до Праздника середины осени было еще далеко. Все было украшено фонарями и гирляндами, от которых рябило в глазах.

Многие влюбленные пары нежно держались за руки, разгадывая загадки. Некоторые шептались о чем-то и радостно смеялись.

Атмосфера немного напоминала Праздник фонарей.

— Как здесь разгадывают загадки? — спросила Гу Сичжао, не зная столичных правил.

Сяо Янь, стоявшая в углу и тоже разгадывавшая загадки, услышала ее голос и обернулась.

Глубокие холодные глаза под светом фонарей казались немного мягче.

Даже с лицом, прикрытым вуалью, она была невероятно красива. Ее глаза были ясными и сияющими. Интересно, какова она без вуали?

Жители столицы знали правила игры в загадки. Торговец понял, что она приезжая, и с энтузиазмом объяснил: — Госпожа, под каждым фонарем есть загадка. Чем сложнее узор на фонаре, тем труднее загадка. И приз, соответственно, лучше.

— Вот как, — Гу Сичжао поджала губы и стала рассматривать фонари один за другим. Подойдя к изящному фонарю в виде кролика, она улыбнулась, протянула руку и взяла свиток с загадкой, чтобы рассмотреть поближе.

Вскоре у нее уже был ответ.

Гу Сичжао разгадала несколько загадок подряд и постепенно подошла к самому сложному фонарю с самой трудной на сегодня загадкой.

Призом была заколка-буяо, очень изящной работы. Гу Сичжао весь вечер смотрела на товары в лавках, но ничего ей не нравилось. И вдруг на лотке с загадками она увидела то, что ей так понравилось. Ей захотелось ее получить.

Сяо Янь отошла в толпу, как только та начала разгадывать загадки. Она улыбалась, необъяснимо следуя за движениями Гу Сичжао и наблюдая за ней со стороны.

Гу Сичжао развернула свиток с загадкой и слегка нахмурилась. Лишь спустя долгое время ее брови разгладились. Похоже, ответ был найден.

Она уже собиралась заговорить, как услышала, что кто-то зовет ее.

— А-Чжао.

Она резко обернулась. Это был Мин Тань.

В этот момент порыв ветра поднял ее вуаль.

Сяо Янь замерла, а затем спокойно улыбнулась.

Она действительно была так прекрасна, как гласили слухи, — само воплощение легендарной красоты.

Многие зеваки, ждавшие, когда она разгадает загадку, увидели ее лицо и не смогли сдержать восхищенных вздохов, уставившись на нее с открытыми ртами.

Ветер стих, вуаль опустилась, снова скрыв лицо Гу Сичжао, оставив видимыми лишь ее холодные, но нежные глаза.

Мин Тань, хотя и видел ее много раз, был очарован ее красотой в ночном свете. — А-Чжао, я так долго тебя искал, — мягко сказал он.

После той ночи Гу Сичжао избегала встреч с ним.

Гу Сичжао кивнула, ничего не ответив.

— А-Чжао, здесь слишком многолюдно, пойдем со мной, — Мин Тань протянул руку и естественно взял ее за предплечье.

Только что раздавшиеся вздохи восхищения и взгляды, которыми мужчины смотрели на Гу Сичжао, вызвали у Мин Таня укол ревности.

Взгляд Сяо Янь издалека упал на руку Мин Таня, держащую Гу Сичжао. Она слегка нахмурилась, и ее рука, обмахивающаяся веером, замерла.

Гу Сичжао медленно опустила взгляд на его руку. Мин Тань понял, что переступил черту, и резко отпустил ее.

— Госпожа, вы разгадали загадку? — подошел торговец и с улыбкой спросил.

Гу Сичжао бросила быстрый взгляд на заколку-буяо, покачала головой и виновато улыбнулась.

Торговец был слегка разочарован. Неужели его загадка была слишком сложной? Уже несколько дней никто не мог ее разгадать.

— Пойдем, А-Чжао, — мягко сказал Мин Тань.

— Мгм, — тихо ответила Гу Сичжао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение