Глава 17

Глава 17

Когда Гу Сичжао вошла в палатку, Сяо Янь лежала на кровати с закрытыми глазами. Лекарь, стоя на коленях у постели, щупал ее пульс. Вслед за Гу Сичжао прибежала и Сяо И.

Она остановилась у входа и смотрела на сестру. — С головой Ее Величества все в порядке, сознание ясное, кровоизлияния нет, — с облегчением сказал лекарь.

Гу Сичжао, услышав это, наконец, расслабилась и вздохнула с облегчением. Камень упал с ее души.

— Можешь идти, — Сяо Янь медленно открыла глаза. Ее голос был таким же спокойным и холодным, как и всегда. — Что ты стоишь в дверях? — повернувшись и увидев Сяо И, которая тихонько всхлипывала у входа, спросила она.

Сяо И подошла к кровати и опустилась на колени. Гу Сичжао последовала ее примеру.

— Сестра, я правда знаю, что была неправа! Мне стало так страшно, когда я увидела тебя на кровати, я так жалею… Я… — Сяо И разрыдалась.

Глаза Гу Сичжао покраснели, она молча опустила голову.

— С тех пор, как я очнулась, все только и делают, что просят прощения. Кого мне наказать первым? — спокойно сказала Сяо Янь. — Встаньте.

Когда Гу Сичжао вставала, она немного пошатнулась.

Сяо Янь заметила это и, нахмурившись, посмотрела на нее. Лицо Гу Сичжао было уставшим, глаза покраснели и немного опухли. Было очевидно, что она не спала всю ночь.

— Со мной все хорошо. Идите и отдохните, — сказала Сяо Янь, снова закрывая глаза, словно выпроваживая их.

— Тогда ты отдыхай, сестра, — мягко сказала Сяо И.

— Ваше Величество… — начала Гу Сичжао, но замолчала.

Сяо Янь медленно открыла глаза и посмотрела на нее.

— Берегите себя, Ваше Величество. Я удаляюсь, — наконец, сказала Гу Сичжао.

— Хорошо, — Сяо Янь отвернулась, закрыла глаза и тихо ответила.

Хунсю вошла в палатку с лекарством и поставила чашу на низкий столик.

— Ваше Величество, выпейте лекарство.

Хунсю поправила подушки и, бережно поддерживая императрицу, помогла ей сесть, чтобы ей было удобнее пить.

Гу Сичжао, бросив на нее взгляд, задумчиво вышла из палатки.

— Наложница Чжао…

Гу Сичжао шла, размышляя о Хунсю. Мин Тань позвал ее несколько раз, прежде чем она обернулась. — Наследник, — кивнула она.

В ее голосе слышались холодность и отстраненность. Раньше, наедине, она называла его просто Мин Тань.

В глазах Мин Таня мелькнуло разочарование, но он заставил себя улыбнуться. — Я просто волновался за вас, Ваша Светлость, и решил проведать.

— Благодарю за заботу, — снова кивнула она.

Все та же холодность и отстраненность, желание держать дистанцию. И дело было не в присутствии слуг, он чувствовал это.

Он не понимал, почему всего за несколько дней все так изменилось.

— Ее Величество… как она себя чувствует? — с трудом скрывая разочарование, спросил он.

— С Ее Величеством все в порядке, ей просто нужен покой. Разве принцесса не сообщила об этом всем днем? — нахмурившись, спросила она, и в ее голосе послышалось недовольство.

— Да, — он задал этот вопрос просто чтобы поддержать разговор, но в ее ответе почувствовал настороженность. Мин Тань горько усмехнулся. — Хорошо, что с Ее Величеством все хорошо. Когда она поправится, мы с сестрой лично придем просить прощения.

— Если у вас нет других дел, наследник, я пойду, — Гу Сичжао кивнула, не желая продолжать разговор.

Мин Тань поклонился. — Провожу вас, Ваша Светлость…

Вернувшись в палатку, Гу Сичжао попросила Люли сменить ей повязку.

Немного подумав, она спросила: — Цзян Лухай, у меня есть вопрос.

— Ваша Светлость, спрашивайте, что угодно. Я отвечу на все ваши вопросы, — с улыбкой ответил Цзян Лухай, поклонившись.

— Какое положение занимает госпожа Хунсю во дворце? — после недолгого молчания спросила она.

— Госпожа Хунсю… Она подчиняется только Ее Величеству. Говорят, она служит ей с двенадцати лет. Она на два года старше императрицы, и Ее Величество разрешила ей не называть себя «служанкой». Она очень замкнутый человек, к ней трудно подойти, и никто не осмеливается с ней заговорить, — рассказал Цзян Лухай.

— А ее отношения с Ее Величеством… — Гу Сичжао почувствовала, как у нее горят уши. — Личные служанки императорской семьи иногда… выполняют супружеский долг до того, как их госпожа выйдет замуж или возьмет наложниц. Она… тоже? — прокашлявшись, спросила Гу Сичжао.

Цзян Лухай почесал лоб, тщательно подбирая слова. — На этот вопрос я не могу ответить, Ваша Светлость. Госпожа Хунсю действительно личная служанка Ее Величества, она заботится о ее питании и быте. Но была ли она у нее в постели — неизвестно. Ее Величество не давала ей никакого титула, и, даже если это и было, такие вещи не записываются, поэтому узнать невозможно.

Он помолчал, затем неуверенно добавил: — Однако Ее Величество очень доверяет ей и близка с ней, поэтому среди слуг ходят слухи, что императрица… была с ней.

Сердце Гу Сичжао екнуло.

— Ясно, — стараясь говорить спокойно, сказала она. — Вы можете идти.

— Слушаемся.

Гу Сичжао легла на кровать, ворочаясь с боку на бок, но вскоре ее веки отяжелели, и она уснула.

Палатка Сяо Янь.

— Ваше Величество, когда вы с Хунсю возвращались в лагерь, вам навстречу попался наследник Мин Тань со своими людьми.

— Когда он выстрелил тигру в глаз, тот взбесился и начал метаться, это было очень опасно. Мин Юй еще могла ходить, и он помог ей сесть на лошадь и ускакал. Наверное, он сначала отвел ее в безопасное место, а потом вернулся. Если бы Цзифэн и Сюэлун не вернулись так быстро, неизвестно, что бы он сделал. Такой удобный случай… Неужели он не хотел навредить вам, Ваше Величество?

— Возможно, он хотел спасти людей, а возможно, и убить. Кто знает, — спокойно ответила Сяо Янь.

Глаза Хунсю, что было для нее редкостью, покраснели. Ее голос был хриплым и дрожащим. — Я должна была быть рядом с вами, Ваше Величество! Из-за меня вы пострадали! Я заслуживаю смерти!

— Это не твоя вина. Я сама велела тебе остаться, — мягко сказала Сяо Янь, качая головой. — Что с наследниками и министрами?

— Ваше Величество, принцесса велела им вернуться и отдохнуть. Сказала, что вы получили лишь легкие ранения, и охота продолжится как обычно… — доложил Чжао Цянь, низко кланяясь.

— Хорошо, — Сяо Янь закрыла глаза и больше ничего не сказала.

На следующее утро.

Сяо И снова встала рано и пошла к палатке Сяо Янь. Когда она пришла, Гу Сичжао уже ждала у входа.

— Сестра Сичжао, как ты себя чувствуешь? — заботливо спросила Сяо И.

— Все хорошо. А ты как? — Гу Сичжао оглядела ее.

— Я в порядке, просто царапины. Вчера я так переживала за сестру, что даже забыла спросить, как ты… — с виноватым видом сказала Сяо И.

— Я же стояла перед тобой целая и невредимая. Ты правильно сделала, что беспокоилась о Ее Величестве. Я тоже очень переживала. Не вини себя, — Гу Сичжао положила ей руку на плечо и легонько похлопала.

— Это все моя вина. Не нужно было спорить с Мин Юй и пытаться отнять у нее оленя… — глаза Сяо И снова наполнились слезами.

— Все уже позади… Ты же не знала, что так получится.

Чжао Цянь открыл дверь палатки и с улыбкой сказал: — Ее Величество проснулась и, узнав, что вы ждете, велела вам войти.

Сяо И поспешно вошла в палатку. Служанка стояла на коленях у кровати с тазом, Хунсю вытирала лицо Сяо Янь полотенцем, а затем — руки.

— Приветствуем Ваше Величество.

— Встаньте.

Сяо Янь посмотрела на них и спокойно спросила: — Почему вы так рано?

Гу Сичжао задумалась, глядя, как Хунсю прислуживает императрице, и забыла ответить.

Сяо И подошла к кровати и села рядом. — Я волновалась за тебя, сестра. Тебе еще больно?

— Как думаешь?

Сяо И виновато опустила голову. — Конечно, больно. Переломы долго заживают.

— Ты хорошо осведомлена, — усмехнулась Сяо Янь.

— Я же помню, как в детстве упала с большого дерева во дворце и сломала руку. Точно так же, как ты сейчас, — Сяо И посмотрела на ее руку.

— Я не помню, — спокойно ответила Сяо Янь.

— А голова у тебя не кружится? Тебя не тошнит?

— Немного кружится. Откуда ты знаешь? — Сяо Янь, приподняв брови, спросила в ответ.

— Я же помню, как в детстве дралась с братом, и он толкнул меня, и я ударилась головой о колонну. Потом ты его как следует отлупила! Ты что, забыла? — взволнованно спросила Сяо И.

— Забыла.

— Сестра, что-то не так! — воскликнула Сяо И, вскакивая. — Ты потеряла память? Почему ты ничего не помнишь? Так не пойдет! Я позову лекаря! — она развернулась и хотела выйти.

— Вернись, — остановила ее Сяо Янь. — Я пошутила. Лекарь уже осмотрел меня, все хорошо. Не волнуйся.

— В такой ситуации ты еще и шутки шутишь! — надулась Сяо И.

— Если я могу шутить, значит, со мной действительно все в порядке. Не нужно беспокоиться и проверять меня.

Гу Сичжао, стоявшая рядом, невольно рассмеялась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение