Глава 1

— На колени!

— Кланяйтесь!

— Возгласите!

— Да здравствует!

— Возгласите!

— Да здравствует!

— Еще раз возгласите!

— Десять тысяч лет!

В зале Чэнцяньдянь министры склонились низко к земле. Сяо Янь, облаченная в черную гунфу, расшитую двенадцатью символами власти, восседала на троне. Двенадцать нитей с жемчугом на мяньгуань свисали перед лицом энергичной молодой императрицы.

Сяо Янь — пятая императрица Великой Чжоу. Девиз ее правления — Цзин Сюань.

— Я, вступая на престол, объявляю всеобщую амнистию.

— Да здравствует наша императрица десять тысяч лет!

Со времени основания Великой Чжоу прошло сто десять лет. Государство было разделено на девять провинций. Первый император Гаоцзу, основывая империю, пообещал разделить власть с шестью своими соратниками, прошедшими с ним огонь и воду. И, завоевав Поднебесную, он действительно пожаловал им титулы ванов шести провинций.

Зал Чансиньдянь — место, где император обсуждал государственные дела с министрами.

— Во времена Гаоцзу ваны провинций Сюй и Янь замыслили мятеж, вступив в тайный сговор. Гаоцзу приказал выступить против них, и на его зов откликнулись многие. Несколько провинций объединились, чтобы покарать мятежников, и всего за несколько месяцев восстание было подавлено. Сюйчжоу и Яньчжоу вернулись под власть императора. С тех пор прошло сто лет, и за это время остальные четыре провинции отдалились от двора, каждая из них правила по своим законам, не всегда подчиняясь императорским указам, — Сяо Янь сидела за столом, откинувшись на спинку стула, и смотрела на карту, развернутую слугами. Карту недавно составили в Министерстве работ, на ней были подробно изображены все области.

Сяо Янь поднялась и медленно подошла к карте. Проведя пальцем от Юнчжоу до Цзичжоу, затем до Лянчжоу, она сделала шаг в сторону и остановилась на Цинчжоу, дважды легонько коснувшись ее, словно оставляя на карте невидимую другим метку. Затем убрала руку за спину, потирая большой палец.

— Мне кажется, что названия Юнчжоу, Цинчжоу, Лянчжоу и Цзичжоу неприятно режут глаз, — сказала она негромко, с легкой улыбкой, от которой у присутствующих пробежали мурашки по спине. Повернувшись к министрам, она с усмешкой спросила: — А что думаете вы?

Министры переглянулись. Канцлер Ли Синь шагнул вперед и, сложив руки, сказал: — Ваше Величество, неужели вас так разгневало то, что четыре вана не явились лично, чтобы поздравить вас с восшествием на престол?

Сяо Янь тихонько рассмеялась и, отвернувшись, посмотрела на карту. В ее взгляде мелькнул холод.

— Канцлер шутит, — произнесла она низким голосом. — Разве я могу быть настолько мелочной?

Скрыв улыбку, она сделала шаг, глядя на место, которого только что коснулась пальцем. — Я просто думаю, что в Поднебесной больше не должно быть ванов.

Генерал Цзюнь Вэньу, взглянув на канцлера, неуверенно спросил: — Ваше Величество, вы хотите урезать власть вассалов?

Сяо Янь посмотрела на него и переспросила: — Разве это невозможно?

Вэньу почувствовал холодок по спине. — Я не это имел в виду. Просто нынешняя ситуация длится уже сто лет, и эти четыре провинции обладают немалой силой. Если не произойдет серьезных перемен, вопрос об урезании власти вассалов нужно тщательно обдумать.

— Да, Ваше Величество, необдуманное урезание власти вассалов может привести к хаосу в стране!

— Этот вопрос действительно требует тщательного рассмотрения!

Юный император, недавно вступивший на престол, производил впечатление человека, действующего с телячьей смелостью. Желая совершить подвиги и оставить свой след в истории, молодые правители часто бывают безрассудны и невежественны, склонны злоупотреблять военной силой.

Ли Синь, занимавший пост канцлера, а ранее бывший Великим наставником, кое-что знал о характере Сяо Янь. Раз уж она задала этот вопрос, значит, у нее, вероятно, уже есть план.

Сяо Янь, старшая дочь покойного императора, которой было всего девятнадцать лет, вовсе не была наивной и импульсивной, как можно было ожидать в ее возрасте.

— С двенадцати лет я присутствовала на заседаниях суда и слушала обсуждение политических дел. Мой отец часто страдал из-за того, что не мог проводить свою политику и применять законы по всей стране, встречая препятствия со стороны четырех провинций. Боюсь, что сейчас эти четыре вана уже и не помнят обо мне, императрице, признавая только свою власть, — холодно сказала она.

— Я вовсе не зацикливаюсь на такой мелочи, как поздравления, и не действую из юношеской безрассудности, — ровным голосом произнесла Сяо Янь, сделав несколько шагов и окинув острым взглядом присутствующих. Министры, только что осуждавшие ее про себя, почувствовали неловкость.

— Линь Мо!

— Я здесь, — отозвался молодой человек в черном фэйюйфу, сложив руки. Линь Мо происходил из семьи потомственных военных и с детства находился рядом с императором. Его мать — княжна Пуян, двоюродная сестра покойного императора, а отец — Линь Е, занимавший пост заместителя министра военного ведомства.

— Расскажи министрам о текущей ситуации в четырех провинциях, — сказала Сяо Янь, возвращаясь к столу. Взмахнув широким рукавом, она села.

— Слушаюсь, — Линь Мо поклонился ей, а затем, повернувшись к министрам, начал свой рассказ: — В Цзичжоу ван уже много лет правит посредственно. У него десятки сыновей, среди которых немало способных и энергичных, но место наследника все еще вакантно, и борьба за него идет нешуточная…

В Юнчжоу наследник Гу Чанъюй не отличается особыми талантами, и ван благоволит своему младшему сыну, Гу Чанъюэ, подумывая о смене наследника. Ван Юнчжоу консервативен, и провинция…

В Цинчжоу ван уже стар, и фактически управляет провинцией наследник Фу Боцянь. Он человек дельный, и хотя земли Цинчжоу невелики, народ там живет в мире и достатке, а армия хорошо обучена. «Лазурные облачные всадники» Цинчжоу славятся по всей Поднебесной. Цинчжоу сохраняет нейтралитет, не слишком сближаясь с двором, но и не выходя за рамки приличий…

Ван Лянчжоу — человек недалекий, он погряз в роскоши и разврате, и за десять с лишним лет его правления провинция пришла в упадок. Среди его сыновей нет никого выдающегося, и они ведут открытую борьбу за место наследника…

Сяо Янь уже расслабилась, подперев щеку рукой, а пальцами другой руки постукивала по столу. Министры тихо переговаривались. Только Ли Синь и Вэньу, обменявшись взглядами, не решались ничего сказать.

Закончив свой рассказ, Линь Мо повернулся к Сяо Янь, сложил руки и поклонился.

— Ваше Величество, я доложил все как есть.

Сяо Янь очнулась от раздумий. — Все услышали?

Она выпрямилась и медленно произнесла: — Сейчас эти четыре провинции не представляют собой единого фронта, а наша Великая Чжоу, благодаря усердию моего отца, уже не та, что прежде. Вы говорили, что нужно ждать серьезных перемен, но перемены создают люди, и они будут.

Ли Синь, немного подумав, вздохнул: — Сто лет назад Первый император Гаоцзу, разделив Поднебесную, даровал ванам право наследования своих титулов. Это был благородный поступок, и, если нет такого тяжкого преступления, как мятеж, урезать их власть будет не совсем справедливо. Поэтому, хотя Гаоцзу в конце жизни и хотел вернуть себе контроль над четырьмя провинциями, он не смог этого сделать.

Великий маршал нахмурился. — Хотя они и подвластны императору, у каждой провинции свои законы и внутренняя политика, поэтому они постепенно вышли из-под контроля двора. С этим ничего не поделаешь.

— И мы должны просто позволить этой ситуации продолжаться? — холодно спросила Сяо Янь. Она встала из-за стола и, вздохнув, сказала: — Гаоцзу был человеком благородным, он обещал разделить власть со своими соратниками. Но это обещание привело к тому, что мир в стране продлился всего десять с лишним лет, после чего начались новые войны. После восстаний в Яньчжоу и Сюйчжоу, хотя в четырех других провинциях и не было открытых волнений, страна оставалась разделенной на протяжении ста лет. Это мешает торговле, приводит к разным денежным системам и законам. В одном государстве пять разных систем управления — такое встречается редко.

— Четыре вана правят своими провинциями уже сто лет. Если урезать их власть, они непременно восстанут, и это снова приведет к страданиям народа, — с тревогой сказал Ли Синь.

— Для достижения долгосрочной стабильности и мира необходимы жертвы. Если не вырвать эти занозы, в будущем нас ждут еще большие беды. Это необходимо сделать, — твердо заявил Великий маршал.

Ли Синь, услышав это, кивнул и спросил: — Но как Ваше Величество намерено действовать?

Сяо Янь была решительным человеком, и, если она что-то решила, ее трудно было переубедить. Ли Синь хорошо это знал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение