Глава 12. У меня есть мечта (Часть 1)

Такой решительный отказ на мгновение заставил Цзя Баоюя почувствовать себя неловко.

Улыбка застыла на его лице: — Ханьчжан, ты шутишь.

Чжу Ханьчжан была приветлива, ее губы вот-вот готовы были скривиться от улыбки, но на лице не было ни малейшего признака смятения.

Цзя Баоюй медленно подошел к ней, тихо и мягко прошептал ей на ухо: — Ханьчжан, скажи что-нибудь, а в следующий раз, когда сбежишь с занятий, я возьму тебя с собой.

Ух ты!

— Правда? — голос Чжу Ханьчжан вдруг стал громче.

— Правда, — Цзя Баоюй под взглядами всех присутствующих, ничуть не смущаясь, выпалил наобум: — Действительно, нужно сказать всем что-нибудь.

Сказав это, он вздрогнул. Ему казалось, что по спине пробежал холодок.

— I have a dream. I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in my heart dream.

I have a dream that one day wencai will rise up and live out the true meaning of his creed - I hope he can live a long life.

...

My existence is because of your existence, my everything, Wencai.

Чжу Ханьчжан чувствовала себя все более неуверенно. Она скопировала «У меня есть мечта» Мартина Лютера Кинга, изменив несколько слов.

Ее речь была не быстрой и не медленной, с неизменной уверенностью.

По сравнению с прошлым разом, сейчас ей было еще более неловко, потому что никто не верил в еще не появившийся английский язык. Царила гробовая тишина, и мало того, на лицах некоторых читалось презрение.

Большинство ученых были высокомерны и не верили или презирали многое, чего не видели и не слышали.

К счастью, у Чжу Ханьчжан была толстая кожа и «социальная бабочка».

В такой ситуации она сохранила спокойствие и небрежно продекламировала стихотворение: «Взойдя на вершину, увидишь, как малы все горы».

Внизу раздались громовые аплодисменты и крики одобрения. Похоже, по сравнению с английским, всем больше нравилась родная литература.

Древний благородный муж должен был владеть всеми Шестью искусствами. После декламации стихов последовали соревнования по этикету, музыке, стрельбе из лука, управлению колесницей, каллиграфии и математике.

Сильные всегда любят соревноваться с сильными. После того как Чжу Ханьчжан продекламировала «Ван Юэ», все постоянно просили ее соревноваться вместе, но в следующих нескольких раундах она занимала последнее место во всем. Большинство решило, что она просто «яйцо мудреца», умеющее только читать книги, и постепенно потеряли к ней интерес.

Кроме того, у этих людей были особые пристрастия, например, ночные беседы. Они не разговаривали днем, а только посреди ночи, собираясь большой группой и важно рассуждая о том, как помогать правителю управлять миром.

Группа юношей, еще не познавших темную сторону чиновничества, собралась вместе, чтобы поговорить об идеалах. Это было немного наивно, но на удивление романтично.

Ма Вэньцай сидел рядом с ней, скучающе слушая, как эти люди говорят о пылких чувствах, и даже бровью не шевелил.

Один студент важно заявил: — Конфуцианство, управляющее страной, совершенствующее себя и приносящее мир миру, — это лучший принцип.

Это был студент, который очень почитал конфуцианство.

— Такая идея, конечно, хороша, но сейчас, как вы видите, правитель не управляет страной и тем более не совершенствует себя. Как тогда мир может быть мирным?

В этом есть смысл.

— Тогда как, по-вашему, следует поступать?

— Недеяние.

Ма Вэньцай нахмурился и тихо пробормотал на ухо Чжу Ханьчжан: — Глупец.

В настоящее время конфуцианская культура постепенно приходит в упадок, популярны конфуцианство, буддизм и даосизм, различные культуры смешиваются.

Таких, как Ма Вэньцай, прямо выражающих несогласие, было немного.

Чжу Ханьчжан слегка повернулась и спросила его на ухо: — Ты же не хотел приходить?

Почему ты пришел?

— Когда я это говорил? — в его глазах была невинность, словно он говорил правду.

— Ты говорил, — Чжу Ханьчжан отчетливо помнила, как он нетерпеливо отказал ей, когда она звала его в храм обсуждать философию.

Этот человек продолжал притворяться: — Ты ошиблась.

— Нет, ты…

— Слушайся, это ты ошиблась, — его голос звучал немного лениво, низко, словно он уговаривал ребенка.

— Ты…

Чжу Ханьчжан хотела сказать что-то еще, но ее назвали по имени: — У вас есть какие-нибудь ценные мысли?

Она с растерянным видом встала и повторила: — Какие ценные мысли?

Ма Вэньцай сидел рядом с ней, его тело сотрясалось от смеха, он выглядел так, будто смотрел комедию.

Проницательные люди поняли, что она не слушала внимательно обсуждение, и хотели подойти, чтобы помочь ей ответить.

Возможно, из-за кровного родства, Чжу Интай испытывала к ней необъяснимую близость и первой встала.

Но прежде чем Чжу Интай успела заговорить, Ма Вэньцай обнял ее за плечо, усадил обратно и опередил ее: — Какие могут быть ценные мысли? Разве нынешней страной можно управлять, просто говоря об этом?

Группа ученых онемела от этих слов.

Чжу Ханьчжан своими глазами видела, как Чжу Интай хотела помочь ей, но Ма Вэньцай помешал ей. На душе было не очень приятно.

Похоже, Ма Вэньцай в вопросах любви был немного наивен, ему обязательно нужно было привлечь внимание других.

Чжу Интай неловко села, ломая голову, не обидела ли она его чем-то?

Один студент, не выдержав его слов, возразил: — Мы собрались здесь сейчас, чтобы планировать будущее.

Для меня это поездка в столицу на экзамены в следующем году. Разве это пустые слова?

Этот человек занял предпоследнее место в пяти других соревнованиях днем.

Проще говоря, если я сдам экзамены в следующем году, то мои слова уже не будут пустыми.

Ма Вэньцай фыркнул: — Разве достаточно быть набитым конфуцианской культурой, чтобы пройти?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. У меня есть мечта (Часть 1)

Настройки


Сообщение