Сяотао немного удивилась. Раньше она думала, почему нужно готовить не так, как обычно, а теперь поняла.
Оказывается, нужно кого-то уговорить. Она хихикнула: — Пустяки, пустяки. Я умею хранить секреты.
Неся контейнер для еды, она пошла во двор Ма Вэньцая. Во дворе было тихо. Чжу Ханьчжан немного поколебалась, затем набралась смелости и постучала в дверь.
В комнате не горел свет, не было ни единого лучика.
Чжу Ханьчжан постучала снова, на этот раз добавив представление: — Господин Ма, это я. Вы здесь? Я видела, что вы не ужинали, и специально приготовила кое-что поесть, чтобы принести вам попробовать.
В комнате по-прежнему не было никакого движения.
Неужели никого нет в комнате? Чжу Ханьчжан с сомнением поставила контейнер для еды, подхватила край юбки, готовясь пнуть дверь.
По счастливой случайности, как раз когда она собиралась коснуться дверной створки, дверь открылась.
Она поспешно остановилась, но все равно споткнулась и чуть не упала лицом вниз.
Она схватилась за дверной косяк и без остановки похлопывала себя по груди: — Ох, как я испугалась! Хорошо, что не упала.
Ма Вэньцай быстро убрал протянутую руку, заложил руки за спину, слегка кашлянул: — Третья госпожа Чжу, у вас что-то?
Чжу Ханьчжан подняла контейнер для еды, показала его Ма Вэньцаю и с улыбкой сказала: — Я принесла вам поесть.
Ма Вэньцай взглянул и спросил: — Это вы приготовили?
Хотя он так сказал, он все же отошел в сторону, пропуская ее внутрь.
Чжу Ханьчжан вошла в темную комнату, говоря на ходу: — Конечно! Думала, что вы не ели, вот и приготовила специально.
Ма Вэньцай увидел, что она идет как слепая, с большим трудом, шагнул к столу, достал огниво и зажег керосиновую лампу.
В комнате сразу стало намного светлее.
Чжу Ханьчжан подошла к столу, сама открыла контейнер для еды и достала оттуда блюда.
Ма Вэньцай сел, посмотрел на аппетитные блюда на столе и с сомнением спросил: — Это можно есть?
Почему эти слова звучат как оскорбление?
В сердце Чжу Ханьчжан возникло легкое недовольство, но вспомнив, что это стряпня Сяотао, она сдержала его: — Можно ли есть, узнаешь, только попробовав.
Она с улыбкой протянула Ма Вэньцаю пару палочек для еды, а затем принялась наливать кашу.
Ма Вэньцай взял кусочек бамбукового ростка и неуверенно спросил еще раз: — Это бамбуковый росток?
Чжу Ханьчжан, воспользовавшись моментом, взглянула: — Да, а еще кисло-сладкое постное блюдо и свиные ребрышки в кисло-сладком соусе. Можете все попробовать.
— О, — ответил Ма Вэньцай, — Я не люблю сладкое.
Чжу Ханьчжан на мгновение замерла, ее рука, наливавшая кашу, дрогнула, и несколько капель брызнули наружу.
Это было довольно плохо. Кроме жареных бамбуковых ростков с мясом, все остальное было сладким.
— Вы… совсем не можете есть сладкое?
Ма Вэньцай взглянул на кашу в ее руке и медленно сказал: — Не то чтобы совсем не могу. Я не люблю, но есть могу.
Он попробовал кусочек бамбукового ростка, затем взял кашу из рук Чжу Ханьчжан: — Вкус неплохой.
Услышав такой ответ, Чжу Ханьчжан успокоилась: — Ну и хорошо.
Увидев, что Ма Вэньцай попробовал по нескольку кусочков каждого блюда, Чжу Ханьчжан удовлетворенно кивнула, затем достала из контейнера для еды еще одну пару палочек, готовясь есть вместе.
Ма Вэньцай поднял голову и с недоумением уставился на нее.
Чжу Ханьчжан невинно объяснила: — Я тоже сегодня вечером не едала.
Она весь вечер утешала мать и действительно съела всего несколько кусочков.
К тому же, по ее мнению, если она не наелась, значит, она не ела.
Ма Вэньцай на мгновение опешил, отвел взгляд и продолжил есть.
Мало того, он еще и сам положил ей еды.
Чжу Ханьчжан была польщена. Она смотрела на еду в своей миске, думая о другом.
Возможно, он и правда проголодался. У Ма Вэньцая разыгрался аппетит, и он съел большую часть блюд со стола.
Чжу Ханьчжан набила щеки, жевала и размышляла, как бы незаметно унести приглашение из рук Ма Вэньцая.
Как раз когда она наливала кашу, она совершенно случайно заметила под подушкой на кровати в этой комнате лист красной бумаги.
Интуиция подсказала ей, что это то самое приглашение, которое было днем.
После того как они наелись и напились, они сидели друг напротив друга, и Чжу Ханьчжан ломала голову, пытаясь придумать, что бы сказать, чтобы разрядить обстановку.
— Господину Ма в этом году тоже скоро исполнится семнадцать, верно?
— Через два месяца.
Что сказать дальше?
— Скоро и жену возьмете, верно?
— Скоро. В доме нет ни жены, ни наложниц, — Ма Вэньцай немного помолчал, затем продолжил: — Домашние торопят, и свахи приходят с предложениями, но я ни на что не согласился.
Чжу Ханьчжан кивнула.
Что же сказать дальше?
Чжу Ханьчжан вспомнила вопросы, которые задают родственники каждый год на Новый год.
Может, стоит спросить про учебу?
Какая зарплата?
Есть ли кто-то, кто нравится?
Когда свадьба?
Когда будут дети?
Какие планы на будущее?
Чжу Ханьчжан снова тайком взглянула на Ма Вэньцая. Кажется, эти вопросы ему не подходят.
Он ведь богатый красавец. Когда захочет жениться, тогда и женится. Она никак не может на это повлиять.
В этот момент Ма Вэньцай заговорил: — Третья госпожа Чжу, что вы думаете об ученых?
Ученые?
Чжу Ханьчжан, получившая высшее образование в современном мире, ответила честно: — Учиться очень важно. Образование позволяет узнать о чести, стыде и различать правильное от неправильного. Это необходимо каждому человеку.
Сказав это, Чжу Ханьчжан добавила: — Не называйте меня «третья госпожа Чжу», звучит странно. Зовите меня по имени.
В глазах Ма Вэньцая быстро мелькнула искорка тайной радости — то, чего он сам даже не заметил. Он тихо позвал: — Хань… чжан…
Пауза была довольно долгой. Чжу Ханьчжан подумала, что ему неудобно произносить ее имя: — Если вам кажется, что «Ханьчжан» звучит не очень близко, можете называть меня по второму имени, Пухуай.
— Ханьчжан, — на этот раз он произнес очень быстро. У его ушей появился едва заметный румянец, но вскоре он исчез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|