Праздник фонарей
— Да, Ваше Высочество, — Сюй Чжилань почтительно поклонилась, запоминая его слова.
Долгое время в зале царило молчание. Наследный принц, опустив глаза, о чем-то думал. Тревога в сердце Чэн Суинь немного улеглась, и она уже раздумывала, не стоит ли пока на этом остановиться и действовать постепенно, как вдруг услышала мягкий голос Наследного принца:
— Чжаншань Чэн, я помню, у тебя дома остались старший брат и его жена. Это так?
Чэн Суинь опешила, не понимая, к чему он клонит. Однако она не ожидала, что Наследный принц не только помнит ее, но и знает о ее семейном положении. Обрадованная, она подняла сияющие глаза и взволнованно ответила:
— Ваше Высочество, именно так.
— Вот и хорошо, — без всякого перехода сказал Наследный принц.
Странно. Зачем было вдруг упоминать Чэн Суинь и задавать такие бессвязные вопросы? Сюй Чжилань переводила взгляд с Наследного принца на Чэн Суинь и обратно, но так и не смогла ничего понять. В конце концов, она решила оставить это и сосредоточиться на своем плане соблазнения.
Раз яркий макияж его не испугал, придется переходить к активным действиям.
Сюй Чжилань остановила проходившую мимо служанку с едой и взяла у нее белый фарфоровый поднос с узором из цветов. На подносе лежали нарезанные кусочки засахаренных орехов торреи (тан фэйфан), блестящие, словно золото.
Тан фэйфан готовили, обжаривая орехи в масле, а затем обваливая их в сахаре. Снаружи они были хрустящими, а внутри — мягкими, сладкими и рассыпчатыми. Это блюдо было очень популярным в то время. То, что Наследный принц не ел, обычно раздавалось в качестве награды, поэтому тан фэйфан, наряду с другими сладостями и выпечкой, подавали к его столу.
Сюй Чжилань мысленно извинилась перед тан фэйфан на подносе, улыбнулась и подошла к Наследному принцу, предлагая:
— Ваше Высочество, не хотите ли попробовать тан фэйфан…
Не договорив, Сюй Чжилань споткнулась, сделала вид, что теряет равновесие, и поднос с громким звоном упал на пол. Сюй Чжилань упала в объятия Наследного принца. У всех присутствующих сердца замерли, они застыли на месте.
Сюй Чжилань ухватилась за его плечи, чтобы подняться, и испуганно сказала:
— Ваше Высочество, простите!
— Ничего страшного.
Сюй Чжилань была поражена. Он и это стерпел?
— Тан фэйфан, — вдруг сказал Наследный принц.
— Что? — Сюй Чжилань слегка опешила и заморгала.
Ли Сянь поднял подбородок и указал на разлетевшиеся по полу орехи:
— Дяньшань Сюй, ты должна мне их возместить.
Сюй Чжилань поспешно согласилась, лихорадочно соображая.
Хотя начало было неудачным, нужно было проявить упорство. Она вспомнила, что скоро Праздник фонарей (Шанъюань цзе), и Наследный принц должен будет покинуть дворец, чтобы отправиться в Башню, с которой срывают звезды (Чжайсин лоу), для молитвы о благополучии. Это был отличный шанс. Поэтому она сказала:
— Ваше Высочество, я слышала, что во время Праздника фонарей за пределами дворца будет фестиваль фонарей. Не могли бы вы разрешить вашей смиренной служанке сопровождать вас и посмотреть на него? Я никогда не видела фестиваля фонарей за стенами дворца!
Ли Сянь немного подумал и согласился. Все присутствующие смотрели на нее с завистью.
Получив разрешение покинуть дворец вместе с Наследным принцем на Праздник фонарей, Сюй Чжилань чуть ли не порхала от радости. Выйдя из зала Чунвэнь, она собиралась запереться в своей комнате и как следует изучить старые истории, чтобы разработать несколько планов, как вывести Наследного принца из себя во время праздника.
По дороге в свою комнату Сюй Чжилань встретила нескольких незнакомых молодых евнухов, которые сновали туда-сюда, неся какие-то вещи. Сюй Чжилань удивилась и увидела Дэн Шоуэня и Чэн Суинь, стоявших неподалеку. Дэн Шоуэнь пронзительным голосом говорил:
— Его Высочество, в своей безграничной милости, не желая, чтобы Чжаншань упустила пору цветения, позволил ей вернуться домой, чтобы выйти замуж.
Зная Чэн Суинь, Сюй Чжилань ожидала, что та будет со слезами на глазах жалобно оправдываться, изображая невинную жертву. Но Чэн Суинь была бледна, как полотно, и дрожала, как осиновый лист, словно чего-то боялась. Она не произнесла ни слова и, дрожащими руками собрав свой узелок, пошла прочь.
Сюй Чжилань была удивлена. Проходя мимо, Чэн Суинь увидела ее, ее лицо исказилось, а в глазах сверкнул гнев. Сюй Чжилань на мгновение показалось, что она вернулась в прошлое, в тот момент перед смертью, когда Чэн Суинь смотрела на нее с такой же ненавистью.
— Евнух Дэн, что происходит? — Сюй Чжилань быстро подошла к Дэн Шоуэню и спросила.
Отношение Дэн Шоуэня к Сюй Чжилань теперь было довольно сложным. Он почтительно поклонился и осторожно сказал:
— Такова воля Его Высочества Наследного принца. Ваш старый слуга ничего не знает.
Сюй Чжилань пыталась вспомнить недавнее поведение Чэн Суинь, но, кроме того, что та изменила свой стиль, подражая ей, ничего необычного не было. Если проблема была в макияже, то разве не ее, раскрашенную, как куклу, должны были выгнать?
— Евнух Дэн, ты уверен, что не ослышался? Может быть, речь шла не о Чжаншань Чэн, а о Дяньшань Сюй? — с надеждой спросила Сюй Чжилань.
Дэн Шоуэнь удивленно посмотрел на нее и сказал:
— Его Высочество лично приказал Чэн Суинь вернуться домой.
Сюй Чжилань глубоко вздохнула. Если бы не здравый смысл, она бы бросилась за Чэн Суинь и спросила, что та сделала, чтобы так разгневать Наследного принца, и почему она сама, постоянно ходя по лезвию ножа, остается цела и невредима?
Ту, что хочет остаться, не удержать, а та, что не хочет, не может уйти. Сюй Чжилань была расстроена.
*
Новость о том, что Сюй Чжилань должна сопровождать Наследного принца во время Праздника фонарей, достигла покоев Юйлин. Цзян Цайжэнь, немного подумав, подозвала свою доверенную служанку и приказала:
— Отправь весточку моему брату. Пусть найдет людей и во время Праздника фонарей изуродуют лицо Сюй Чжилань, а ее руки скормят собакам.
— И еще, за побег женщины-чиновника казнят три поколения ее семьи, — Цзян Цайжэнь злобно усмехнулась, на лбу у нее вздулась вена. — Ей не нужно возвращаться.
— Слушаюсь, госпожа.
Хотя она и не могла лично увидеть ее страдания, но казнь трех поколений ее семьи тоже приносила удовлетворение.
*
Пятнадцатого числа первого месяца, в день Праздника фонарей, весь дворец, от мала до велика, ел юаньсяо — клецки из клейкого риса с начинкой, — что символизировало воссоединение и счастье. Кухня начала готовиться к этому за несколько дней.
Во дворце служили десятки тысяч евнухов и женщин-чиновниц. Попав сюда, они почти полностью теряли связь с внешним миром и не могли воссоединиться со своими семьями. Им оставалось лишь сварить немного юаньсяо, чтобы хоть как-то утешиться.
Император тоже чувствовал себя одиноко в глубоких покоях дворца. Он приказал украсить башни фонарями, соорудить декоративную гору (аошань) и расстелить перед башнями ковры и столы, чтобы придворные могли собраться вместе, петь, танцевать, есть юаньсяо и любоваться полной луной.
Юаньсяо — это маленькие шарики из клейкой рисовой муки, начиненные сахаром, пастой из фиников, фруктовым джемом или бобовой пастой. Снаружи они белые и нежные, а внутри — сочные и ароматные. В последние годы все стремились к новизне, и повара проявляли чудеса изобретательности, пробуя всевозможные фрукты и овощи. Сюй Чжилань даже доводилось пробовать юаньсяо с мясной начинкой. Откусив кусочек, она три года не могла смотреть на эти клецки.
Варка юаньсяо тоже требовала мастерства. Нужно было точно рассчитать время. Если варить недостаточно долго, они останутся полусырыми, будут жесткими и с вяжущим вкусом. Если же переварить, они могут лопнуть, и начинка вытечет.
Старые повара, считая себя опытными, часто отвлекались на другие блюда. Но как раз в самых простых вещах легче всего ошибиться. Стоило им на мгновение забыть о времени, как юаньсяо лопались. Поэтому на кухне, даже в таком простом деле, как варка юаньсяо, нельзя было терять бдительность.
Кроме того, юаньсяо можно было не только варить, но и жарить. Обжаренные до золотистого цвета, они напоминали золотые бобы и считались хорошим предзнаменованием, сулящим богатство и процветание. Многие предпочитали жареные юаньсяо.
На Праздник фонарей, помимо юаньсяо, ели еще и тофу, потому что его название созвучно со словами «собирать счастье» (доуфу). Это блюдо имело хороший смысл, приятный вкус и готовилось из простых ингредиентов. Его подавали и на роскошных пирах в богатых домах, и на обычных семейных ужинах — тофу был вездесущ.
Сюй Чжилань просмотрела записи о питании Наследного принца за прошлый год, но не нашла упоминаний о юаньсяо. Это было странно, но она не осмелилась действовать по своему усмотрению и послушно готовила тофу.
Закончив с едой для Наследного принца, Сюй Чжилань раздала жареные юаньсяо и пирожные с финиками (цзаогао) тем, кто раньше заботился о ней. Порцию для Ян Шанши вернули обратно, и Сюй Чжилань оставила ее себе.
Начинало темнеть. Пришел евнух Линь, чтобы передать сообщение. Сюй Чжилань поняла, что пора отправляться в Башню, с которой срывают звезды. Она отложила старые истории, взяла коробку с цзаогао и поспешила туда.
Сюй Чжилань направилась прямо к карете Наследного принца и, набравшись смелости, сказала:
— Ваше Высочество, я приготовила цзаогао, прошу вас отведать.
— Благодарю, — Наследный принц слегка улыбнулся.
Дэн Шоуэнь, поняв намек, шагнул вперед, чтобы взять коробку, но Сюй Чжилань отдернула ее и, глядя на Наследного принца, сказала:
— Я слышала, что Ваше Высочество обладает талантом семи шагов (ци бу чжи цай), поэтому осмелилась написать на каждом цзаогао небольшую загадку в иероглифах (цзыми), чтобы вы могли развлечься в дороге. Не хотите ли попробовать?
Ли Сянь, подперев голову рукой, заметил лукавство в глазах Сюй Чжилань, и его интерес усилился. Он слегка приоткрыл бледно-розовые губы и произнес:
— Хочу.
Сюй Чжилань удалось пробраться в карету Наследного принца. Она радостно выдохнула, чувствуя облегчение.
В карете были ковры, подушки и курильница в форме утки, источающая благовония (бао я пяосян). Наследный принц, облокотившись на квадратный столик (сы цзяо фанъань), читал свиток. Сюй Чжилань поставила коробку на столик и, преследуя свои цели, специально села рядом с ним.
Разглядывая Наследного принца сбоку, она заметила, что его профиль еще красивее. Длинные ресницы, опущенные вниз, будоражили воображение.
— Дэн Шоуэнь говорил, что Дяньшань Сюй раздала всем жареные юаньсяо и цзаогао. Почему же мне достались только цзаогао? — Ли Сянь открыл коробку и небрежно спросил.
Сюй Чжилань резко очнулась, ее взгляд чуть не утонул в его глазах. Она поспешно взяла себя в руки и объяснила:
— Я видела, что в записях о вашем питании нет юаньсяо, и подумала, что вы их не любите…
В этот момент она заметила, как сияние над головой Наследного принца вдруг замерцало, и среди множества названий изысканных блюд появились два неожиданных иероглифа — юаньсяо.
— Я их люблю. Если бы их приготовила Дяньшань Сюй, они были бы наверняка вкусными. Нельзя такое упускать, — Ли Сянь медленно повернул голову и мягко улыбнулся.
Сюй Чжилань, тщательно подбирая слова, осторожно спросила:
— Может, мне приготовить юаньсяо на завтрак?
Ли Сянь покачал головой, поднял глаза и, пристально глядя на нее, многозначительно произнес:
— В следующем году.
Глаза Сюй Чжилань на мгновение расширились. Она ошеломленно открыла рот, ее голос дрожал:
— …Да.
Сегодня вечером нужно было действовать решительно!
Сюй Чжилань сжала рукава, приняв решение.
Ли Сянь взял один из свернутых листков, развязал красную ленточку и развернул его. Его изящные пальцы держали листок, пока он внимательно читал написанное: «Двое прижимаются друг к другу, укрывшись под зеленой травой».
Сюй Чжилань с волнением смотрела на него, ладони ее вспотели. Наследный принц перевел на нее взгляд, и она тут же притворилась смущенной, опустив голову и сжавшись от неловкости.
— Я думаю, это иероглиф «фу» (лотос), — Наследный принц, казалось, не понял скрытого смысла и принял это за обычную загадку. Его голос был ровным и спокойным.
Он развернул следующий листок. На нем было написано: «Двух влюбленных связывает красная нить».
— Это, должно быть, иероглиф «чжуй» (украшать).
Он развернул еще один. Раздался мягкий голос Наследного принца:
— «Тысячу ли ищу цветок, желая обрести истинное сердце».
На этот раз его голос был выразительным, интонация в конце фразы — протяжной. Слушая его, Сюй Чжилань чувствовала, как бьется ее сердце.
— «Тысяча ли вместе» — это «чжун» (тяжелый, важный). «Желаю обрести сердце», я думаю, это «дун» (понимать). — Ли Сянь улыбнулся, свернул листок обратно, завязал ленточкой и убрал в рукав. Двумя пальцами он взял цзаогао, на котором лежала эта записка, и положил в рот.
Сердце Сюй Чжилань затрепетало, во рту пересохло. Но она быстро пришла в себя и потрясла головой.
Разве не говорили, что Наследный принц равнодушен к женщинам? Что же тогда происходит…
В душе Сюй Чжилань тревожно забился барабан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|