Праздник Весны (Часть 2)

Когда он ушел, Сюй Чжилань глубоко вздохнула. Ее взгляд случайно упал на корзинку с шитьем, которую она принесла. Внезапно она замерла, зрачки сузились, а по спине пробежал холодный пот.

Она коснулась аккуратного шва на своей одежде и до крови прикусила губу. Страх достиг своего пика.

Может ли это быть совпадением?

Сердце Сюй Чжилань наполнилось тревогой. Полная сомнений, она вернулась на пир.

Наследный принц оказался вовсе не таким мягким и изысканным, как гласили слухи. Напротив, в нем чувствовалось что-то странное и зловещее. Она начала сомневаться, стоит ли придерживаться своего плана.

— Кто приготовил это блюдо? — внезапно спросил Наследный принц.

Сюй Чжилань подняла глаза и увидела, что Наследный принц отложил палочки для еды. Его тонкие, длинные пальцы указывали на жареный тофу, который она поставила.

Наследный принц предпочитал легкую пищу и не ел ничего острого. Она вспомнила, как случайно добавила порошок чили. Сердце сжалось, дыхание перехватило. Голос ее стал тихим, как комариный писк:

— Ваше Высочество, это приготовила ваша смиренная служанка…

Пока Сюй Чжилань пребывала в страхе и смятении, Его Величество объявил победителя Праздника Весны этого года. Как и ожидалось, это была она.

Для Сюй Чжилань это прозвучало как небесная музыка. Безмерно благодарная за милость Его Величества, она, не обращая внимания на испытующий взгляд, устремленный на нее, затаив дыхание, поспешила вперед, чтобы поблагодарить за награду, словно спасаясь бегством.

Его Величество не переставал хвалить ее блюда и, казалось, собирался повысить ее до Сышань. Она уже хотела попросить об особой милости, как вдруг в зал вошел старый евнух в темно-зеленом халате с круглым воротником и узкими рукавами.

Лицо старого евнуха было мертвенно-бледным. Он вбежал, спотыкаясь и почти падая, и, увидев императора, рухнул на колени. Подползая на руках и ногах, он закричал:

— Ваше Величество, Ваше Величество… Ваше Величество, вы должны вступиться за моего господина! С Его Высочеством случилась беда!

Император узнал Ван Чжии, евнуха, служившего при У-ване. Услышав его слова, он пришел в ярость. Добродушное выражение мгновенно исчезло с его лица. Он поспешно спросил, что случилось.

Ван Чжии рыдал навзрыд. Пронзительно крича, он прополз на коленях еще несколько шагов вперед, несколько раз тяжело ударился лбом об пол, затем повернул голову и, указав на Наследного принца, с ненавистью произнес:

— Ваше Величество, это Наследный принц убил моего господина!

Выражения лиц присутствующих изменились. Все взгляды устремились на Наследного принца. Тот стоял совершенно спокойно, с видом человека, которого происходящее совершенно не касается, словно обвиняли не его.

— Негодяй, почему не на коленях?! — увидев, что он и бровью не повел, император пришел в ярость. Он схватил нефритовую чашу и с силой разбил ее о пол. Мелкие белые осколки разлетелись во все стороны.

Даже если убийца был не он, как он мог так безразлично отреагировать на весть о смерти брата? Холодное сердце, холодные чувства! Разве он не был мастером притворяться добросердечным и великодушным?

Сейчас он почему-то перестал притворяться.

В последнее время Наследный принц становился все более дерзким, раз за разом сбрасывая маску доброты, словно испытывая его терпение. Император сурово и холодно посмотрел на него, и его опасения по поводу Наследного принца усилились.

Сюй Чжилань, затаив дыхание, тихонько отошла в сторону. Она увидела, как Наследный принц неторопливо поднялся и спокойным шагом вышел в центр зала. Он элегантно поклонился, держась с невозмутимым достоинством. Его спина была прямой, осанка — величественной. В нем не было ни капли растерянности или унижения человека, подвергшегося допросу.

Голос Наследного принца был мягким и размеренным:

— Евнух Ван, вы утверждаете, что я убил Пятого брата-императора. Какие у вас есть доказательства?

Ван Чжии поднял рукав, прикрывая рот ладонью, и, гневно глядя на Наследного принца, сказал:

— Ваше Величество, позвольте доложить! Недавно между Наследным принцем и моим господином произошел конфликт. Наследный принц угрожал моему господину. И вот сегодня мой господин погиб на ночном пиру! Он был найден мертвым, его тело было обезображено, а рот наполнен чернилами, что в точности соответствует насмешке Наследного принца о том, что у моего господина нет ни капли знаний! Кто еще мог это сделать, если не Наследный принц?

Услышав о такой жестокой смерти, Сюй Чжилань похолодела от ужаса. Она невольно вспомнила голос, который слышала по дороге сюда. Неужели это произошло именно тогда?

— Слова евнуха Вана слишком категоричны, — выступил вперед мужчина средних лет в алом чиновничьем халате. — Если Наследный принц и У-ван были в плохих отношениях, зачем ему было действовать так открыто, оставляя такие явные улики? Более того, Наследный принц всегда был добр и мягок, хорошо относился к людям. Евнух Ван, если вы обвиняете Наследного принца в убийстве брата, вам лучше представить веские доказательства!

— Мой господин покинул пир около часа Сюй, — возразил Ван Чжии. — И Наследного принца в это время тоже не было на месте. Вскоре после возвращения Наследного принца мой господин был найден мертвым. Старый слуга осмелится спросить, где находился Наследный принц после часа Сюй?

— Наследный принц, что ты скажешь? — низким голосом спросил император.

— У Отца-Императора уже есть решение. Сыну нечего сказать, — Наследный принц опустил ресницы и, поджав губы, замолчал.

Нежность в его глазах сменилась ледяным холодом. Когда привычная улыбка исчезла с его лица, он стал холодным, как весенний снег за окном, — суровым и неприступным.

Лицо императора стало багровым, на висках вздулись вены — явный признак надвигающегося гнева. Сюй Чжилань поняла, что дело плохо. У-ван был любимцем Его Величества. Если Наследного принца признают виновным, его могут лишить титула.

Наследного принца нельзя лишать титула.

Видя, что ситуация становится опасной, Сюй Чжилань не смогла сдержаться. Сжав кулаки, она поспешно вышла вперед, чтобы защитить Наследного принца:

— Ваше Величество, Наследный принц никак не мог убить У-вана!

— Потому что… потому что Его Высочество все время около часа Сюй был со мной!

Щеки Сюй Чжилань пылали, ногти впились в ладони. Подавляя панику, бушующую в груди, она постаралась, чтобы голос не дрожал. В ее звонком голосе звучала отчаянная смелость.

Как только она произнесла эти слова, в зале воцарилась тишина. Даже дышать все стали тише. Наступила полная тишина.

Взгляд Наследного принца, устремленный на Сюй Чжилань, стал глубже. В его глазах мелькнула искорка интереса. Затихшее в крови волнение пробудилось, но он сдержался, не показывая его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение