Праздник Весны (Часть 1)

Праздник Весны (Часть 1)

После праздника Личунь, посвященного пробуждению весны и началу нового года, когда первые ростки пробивались сквозь нерастаявшую снежную корку, а дневной свет становился ярче, Сюй Чжилань готовила блюда для Праздника Весны в восточной кухне Шанши цзюй.

Нож ритмично стучал по разделочной доске, оставляя ровные, словно линии, надрезы. Кусочки имбиря в мгновение ока превращались в тонкую соломку. Сюй Чжилань отложила нож, достала из маринада на винном соусе куски желтой рыбы, обсушила их и выложила на фарфоровое блюдо с золотой каймой.

Раскаленное масло в воке начало дымиться, тонкие струйки белого дыма поднимались от места соприкосновения масла с железом, постепенно сгущаясь.

Сюй Чжилань опустила рыбу в кипящее масло. Мириады крошечных пузырьков заплясали вокруг кусочков, а густой дым окутал ее, скрывая происходящее в воке.

Не меняясь в лице, Сюй Чжилань дождалась, пока корочка на рыбе не подрумянится, и ловко перевернула кусочки. Золотистая, словно омытая закатным солнцем, рыба выглядела невероятно аппетитно.

Она добавила заранее приготовленные ферментированные бобы Цзиньхуа доучи, сладкое вино и соевый соус цюю. Ароматный пар окутал кухню, вырвался наружу и разнесся по всему Шанши цзюй, привлекая внимание даже тех, кто был снаружи.

— Сестрица Чжилань, что ты готовишь такого вкусного?

В кухню, улыбаясь, вошла круглолицая девушка лет пятнадцати-шестнадцати. Ее лицо было юным и свежим, а глаза сияли ярче звезд. Над ее головой Сюй Чжилань видела два бледно-розовых иероглифа: «Сюэтуань» (Снежок).

Сюй Чжилань вытерла пот со лба. Увидев Чуньцао, она невольно вспомнила свою младшую сестру и мягко улыбнулась: — Что ты делаешь в Шанши цзюй? Разве ты не должна быть у наложницы Ли?

— Наложница беспокоится, что у тебя слишком много дел, — ответила Чуньцао. — Она боится, что ты не успеешь приготовить ей что-нибудь особенное, поэтому послала меня заранее предупредить. Наложница очень рассчитывает на тебя.

— Не стоит беспокоиться, — улыбнулась Сюй Чжилань, вынимая рыбу из вока. — Я и без напоминания помню о наложнице Ли. Все уже готово. — Она кивнула на деревянный стол справа. — Отнеси ей, а рядом лежит твоя порция сюэтуань.

На столе стояла красно-коричневая коробка для еды, а рядом с ней — небольшое блюдо с прозрачными шариками.

Чуньцао обрадовалась, поблагодарила Сюй Чжилань и, взяв один шарик, отправила его в рот. Откусив кусочек, она почувствовала, какой он мягкий, нежный и ароматный.

Чуньцао с наслаждением закрыла глаза: — Неудивительно, что даже такая привередливая особа, как наложница Ли, ест все, что ты готовишь. Твои блюда достойны небесного дворца! Уверена, сегодня на Празднике Весны ты получишь главный приз. Может, даже станешь самой молодой Сышань!

При упоминании о Празднике Весны улыбка Сюй Чжилань померкла. Ее взгляд упал на надпись над головой Чуньцао. Эти надписи, которые видела только она, помогли ей пройти путь от простой девушки, разжигающей огонь на кухне, до Дяньшань. Благодаря им она знала кулинарные предпочтения каждого.

Дело было не в том, что наложница Ли ела все, что она готовила, а в том, что она готовила именно то, что нравилось наложнице Ли.

Сюй Чжилань знала вкусы всех, кого встречала во дворце. Получить главный приз на Празднике Весны для нее не составляло труда.

Еще несколько дней назад она бы с радостью поддержала разговор с Чуньцао, но теперь у нее не было никакого желания оставаться во дворце. Более того, она мечтала сбежать.

Слова Чуньцао прозвучали как погребальный звон, напоминая о том, что должно было произойти совсем скоро и навсегда изменить ее жизнь.

Сюй Чжилань смотрела на кипящее масло и, как и ожидала, услышала шум ссоры.

В кухню вошли несколько женщин в дворцовых одеждах, окружавших женщину-чиновника в такой же форме, как у Сюй Чжилань.

Служанка в розовом жуцюнь, шедшая впереди с корзиной, поставила ее перед Сюй Чжилань и пожаловалась: — Дяньшань, посмотрите, какую нам дали рыбу и креветки! Они совершенно испорчены! Их нельзя подавать на стол!

— Хэ Лучжу, не клевещи! — возмутилась остролицая служанка, стоявшая позади. — Когда я тебе их давала, они были свежими. Кто знает, где ты их потом подменила, чтобы обвинить нас!

— Сюй Дяньшань, твоя служанка утверждает, что я дала тебе несвежие продукты, — вмешалась женщина-чиновник, язвительно усмехаясь. — Но я все делала по старому обычаю. Как я посмею обидеть любимицу наложницы Ли, будущую госпожу?

— Цзян Дяньшань, будьте осторожнее со словами, — холодно ответила Сюй Чжилань.

Женщины продолжали нападать на Сюй Чжилань, обвиняя ее в связи с евнухами и заигрывании со знатными особами. Их слова были грязными и оскорбительными.

Сюй Чжилань еще держала себя в руках, но Хэ Лучжу и Чуньцао, покраснев от гнева, бросились защищать ее. Словесная перепалка быстро переросла в драку, и Сюй Чжилань не смогла их остановить.

Видя, что в кухне началась потасовка, Сюй Чжилань послала за Гунчжэн.

В суматохе Сюй Чжилань старалась увернуться от дерущихся. Когда появилась Гунчжэн, она немного успокоилась и встала на заранее выбранное место. Краем глаза заметив приближающуюся фигуру, Сюй Чжилань сжала кулаки, готовясь к худшему.

Вот и она.

Чьи-то руки потянулись к ней. Сюй Чжилань увернулась.

Женщина, потеряв равновесие, упала прямо в кипящее масло. Раздалось шипение, поднялся белый дым, а затем — пронзительный крик, который, казалось, достиг небес.

Цзян Юйчжэнь каталась по полу, закрыв лицо руками и издавая душераздирающие крики. Сквозь пальцы Сюй Чжилань увидела ужасающую смесь крови и масла. Ее сердце заколотилось, тело покрылось холодным потом.

Когда служанки подняли Цзян Юйчжэнь и унесли, Сюй Чжилань почувствовала боль в ладонях и медленно выдохнула.

Хэ Лучжу и Чуньцао были напуганы. Сюй Чжилань успокоила их и вместе с ними стала отвечать на вопросы Гунчжэн.

Гунчжэн пришла вовремя и видела, как Цзян Юйчжэнь толкнула Сюй Чжилань. Цзян Юйчжэнь пострадала по собственной вине. Сюй Чжилань честно рассказала о случившемся, и Гунчжэн отпустила ее, велев продолжить готовиться к Празднику Весны.

Поскольку Цзян Юйчжэнь и ее служанки первыми начали ссору, Хэ Лучжу и Чуньцао лишили половины месячного жалования. Сюй Чжилань, понимая, что они пострадали, защищая ее, вернула им деньги.

Хэ Лучжу и Чуньцао все еще не могли прийти в себя. Сюй Чжилань отправила их отдыхать. Оставшись одна, она шла по коридору и, опершись о колонну, жадно глотала воздух. Только сейчас она поняла, как сильно устала и как дрожат ее ноги. У нее не осталось сил даже сделать шаг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение