Суп из тофу

Ли Сянь еще не успел открыть рот, как вдруг услышал доклад евнуха:

— Ваше Высочество, принц Вэй (Вэй-ван) с супругой (Ван-би) прибыли навестить вас.

Разговор был прерван. Ли Сянь недовольно нахмурился.

— Проси.

Услышав, что это принц Вэй, сердце Сюй Чжилань екнуло. Она отложила палочки и собралась встать, но Ли Сянь удержал ее за руку. Она повернула голову к Вэнь Лину — тот, словно ничего не слыша, спокойно брал еду палочками. Сюй Чжилань тут же успокоилась, сердце вернулось на место, и она тихо сидела.

Вскоре после ухода евнуха вошли четыре человека. Впереди шли мужчина и женщина. Мужчина был статным, с напряженным, почти бесстрастным лицом, неразговорчивый и серьезный. Ворот его одежды был аккуратно запахнут, спина прямая, шаг уверенный. Издалека он казался суровым, таким, к кому не осмелишься легко подойти.

Женщина рядом с ним была хрупкой и изящной, с ивовыми бровями и миндалевидными глазами, точеным носиком и вишневыми губами. Каждое ее движение дышало благородством. Но, в отличие от холодности спутника, она была очень нежной, словно спокойное озеро, тихо струящее свои воды.

Идущая впереди пара, должно быть, и была принцем Вэй и его супругой. Среди двух женщин, следовавших за ними, Сюй Чжилань увидела знакомое лицо — Чэн Суинь.

Сюй Чжилань удивилась, что Чэн Суинь, как и в прошлой жизни, связалась с принцем Вэй. Принц Вэй был младшим сыном предыдущего императора (Сяньхуан), пользовался его любовью и получил особое разрешение остаться в столице, а не ехать в свой удел. Нынешний Император тоже очень любил этого своего младшего брата, который был ровесником его собственным сыновьям, и доверял ему важные дела.

Вот только никто и подумать не мог, что у такого чопорного и серьезного принца Вэй будет тайная связь с Императрицей.

Сюй Чжилань опустила голову, не желая даже смотреть на принца Вэй.

— Дядя-император (Хуаншу) пришел как раз вовремя. Присоединяйтесь к трапезе, — на губах Ли Сяня заиграла нежная улыбка, а в глазах мелькнул острый блеск.

— Благодарю, Ваше Высочество Наследный принц, — принц Вэй сложил руки в знак благодарности.

Принц Вэй и его супруга сели. Увидев незнакомые лица рядом с Наследным принцем, Вэй-ван спросил:

— А это кто?

— Это Вэнь Лин, врач Вэнь. А это — моя Дяньшань Сюй, — Ли Сянь с неправдоподобной улыбкой на лице представил их.

Старые слуги во дворце знали, кто такой Вэнь Лин. Принц Вэй остался равнодушен, но вот Сюй Чжилань его заинтересовала. Его глаза заблестели, он тихо хмыкнул и, не отрываясь, посмотрел на Сюй Чжилань.

— Неужели это та самая понимающая Дяньшань Сюй?

Сюй Чжилань почувствовала на себе пылкий взгляд принца Вэй, и в сердце зародилось дурное предчувствие.

Длинные пальцы Ли Сяня обхватили чайную чашку с ледяным узором. Он небрежно постучал по ней, уголки его губ изогнулись в улыбке.

— Именно.

— Не знаю, согласится ли Ваше Высочество Наследный принц расстаться с ней (гэай)? Я как раз последние дни не знаю, что бы такого поесть. Было бы хорошо, если бы Дяньшань Сюй была рядом.

Супруга принца Вэй невольно замерла и удивленно посмотрела на мужа.

Она всегда не любила светские рауты и не интересовалась внешними делами, но даже она слышала, что Наследный принц переименовал свои покои ради этой Дяньшань Сюй, и во всем остальном проявлял к ней крайнюю благосклонность. Зачем ее муж без причины провоцирует Наследного принца?

— Ваше Высочество, у меня тоже есть повар (паочу), чье мастерство превосходно. Может, обменяемся на несколько дней с Дяньшань Сюй? — Супруга принца Вэй, не зная намерений мужа, попыталась сгладить ситуацию, чтобы его просьба не выглядела слишком дерзкой.

Услышав это, Ли Сянь усмехнулся. Его взгляд, упавший на Чэн Суинь, стал холодным. Чэн Суинь побледнела — она кое-что скрыла от супруги принца Вэй и не ожидала так быстро столкнуться со своей бывшей хозяйкой.

— Тогда так: пусть Дяньшань Сюй и ваша кухарка посоревнуются в мастерстве. Кто победит, тот останется в Восточном дворце (Дунгун), — предложил принц Вэй.

— Что думает Дяньшань Сюй? — Ли Сянь повернулся к ней и с улыбкой спросил.

Это, несомненно, была хорошая возможность покинуть Восточный дворец. Но отправиться в резиденцию принца Вэй… Она не была уверена. Что, если она снова случайно раскроет какую-нибудь тайну принца Вэй и ее убьют?

Сюй Чжилань колебалась. Ли Сянь, с блестящими темными глазами, смотрел на ее белоснежное, как нефрит, лицо, незаметно наблюдая за выражением ее лица. Он мягко спросил:

— Что такое? Не уверена в себе?

Покинуть резиденцию принца легче, чем дворец. Даже если сбежать тайно, это не навредит семье. Сюй Чжилань быстро приняла решение. Собравшись с духом, она подняла голову и сказала:

— Ваше Высочество, ваша служанка готова попробовать.

Ли Сянь кивнул.

— Хорошо. Судьями будут дядя-император, его супруга, я и Вэнь Лин. Если будет ничья, отправим блюда к отцу-императору (Фухуан) для оценки. Отец-император — самый справедливый человек, он точно не будет пристрастен. Что думает дядя-император?

— Предложение Вашего Высочества очень хорошее, — согласился принц Вэй.

Услышав это, Сюй Чжилань поняла исход. Принц Вэй и его супруга точно проголосуют за Чэн Суинь. Если Наследный принц и Вэнь Лин проголосуют за нее, будет ничья. Император баловал младшего брата и наверняка поможет принцу Вэй, отдав голос Чэн Суинь. Сегодня она точно проиграет.

Раз уж ей суждено отправиться в резиденцию принца Вэй, она может попробовать найти подход через его супругу.

Сюй Чжилань подняла глаза на голову супруги принца Вэй. Над ней виднелись зеленые иероглифы: «Суп-ассорти из тофу (Шицзинь доуфу гэн), засахаренные семена лотоса (хупо ляньсинь), куриный паштет с яйцом (цзижун дань)».

Похоже, супруга принца Вэй была родом из Сучжоу или Янчжоу. Суп-ассорти из тофу — знаменитое блюдо из Янчжоу, также известное как суп Вэньсы (Вэньсы доуфу). Оно требует, чтобы все ингредиенты были нарезаны тончайшей соломкой одинаковой толщины, что является серьезным испытанием мастерства владения ножом (даогун). Но на вкус это блюдо нежное и чистое, и любители тофу не могут его пропустить.

Сюй Чжилань решила приготовить этот суп-ассорти из тофу, чтобы угодить супруге принца Вэй, и в то же время выполнить условие соревнования — продемонстрировать свое мастерство. Это было очень кстати.

Выйдя из зала Чунвэнь, Сюй Чжилань лично выбрала кусок тофу хорошего качества. Положив его на разделочную доску (аньбань), она перевернула его, срезала ножом внешнюю грубую корочку, убрала лишнюю крошку. Придерживая нож пальцами, она начала резать справа налево, непрерывно, одним движением. Тофу мгновенно превратился в нежную массу, словно измельченную. Но когда его опустили в воду, стало видно, что это тончайшие нити, каждая отдельно, одинаковой толщины и длины.

Кроме тофу, нужно было нарезать тонкой соломкой зимние грибы шиитаке (дунгу) и зимние побеги бамбука (дунсунь). Соломку из грибов нужно было смешать с прозрачным куриным бульоном (цзи цинтан) и приготовить на пару.

Поварихи из кухни (шаньфан) стояли неподалеку и наблюдали, разинув рты. Сюй Чжилань, не моргнув глазом, не выбирая угла, быстро орудовала ножом. Движения были очень быстрыми, она закончила нарезку за один вдох и выдох.

Хуан Доуя, увидев это, тихо пробормотала себе под нос:

— Это всего лишь базовые навыки, ничего особенного. Нужно просто больше практиковаться. Главное — вкус.

Затем нужно было варить суп. Бульон тоже был очень важен, он сильно влиял на вкус. Бульон должен быть свежим, а цвет — ярким. Потребовалось два котла.

Сначала Сюй Чжилань довела до кипения куриный бульон. В первый котел она бросила соломку из грибов, бамбука и зеленые листья овощей. Когда бульон снова закипел, она сняла его с огня и приправила. В другой котел с кипящим куриным бульоном она положила нити тофу. Подождав немного, пока они всплывут, она выловила их, положила в миску и осторожно помешала ложкой, чтобы нити тофу легли в одном направлении.

Сюй Чжилань разлила суп по пяти мискам и отнесла в зал Чунвэнь. Когда она пришла, Чэн Суинь уже закончила готовить и стояла рядом с супругой принца Вэй, ожидая ее. Она выглядела воодушевленной — то ли была уверена в своем блюде, то ли в исходе соревнования.

Служанки поставили блюдо Сюй Чжилань перед Наследным принцем, принцем Вэй, его супругой и Вэнь Лином. Когда крышки сняли, взору предстала картина «зелень на снегу» — бульон был прозрачным. Супруга принца Вэй слегка удивилась и подняла голову, чтобы посмотреть на Сюй Чжилань. Темные глаза девушки сияли, как звезды, в них таилась легкая улыбка.

Супруга принца Вэй увидела в ее глазах спокойствие и уверенность, что создавало очень приятное впечатление.

Даже она, будучи женщиной, не могла не почувствовать симпатию. Неудивительно, что взгляд Наследного принца постоянно останавливался на ней, что он дарил ей всю свою благосклонность, и что ее собственный муж тоже проявил к ней интерес.

Супруга принца Вэй отвела взгляд, размышляя, стоит ли забирать ее в свою резиденцию. Было бы хорошо, если бы она осталась рядом с ней.

Но при мысли о том, что Сюй Чжилань будет прислуживать принцу Вэй, ей стало неприятно. Принц Вэй не был падок на женскую красоту, использовав наложницу, он тут же забывал о ней. Он, вероятно, даже не знал точного числа наложниц в своем заднем дворе. Говоря дерзко (цзяньюэ), принц Вэй был ее недостоин.

Сюй Чжилань встретилась взглядом с супругой принца Вэй. Ей показалось странным выражение ее глаз — в них читались сожаление, нежелание расставаться и еще какие-то непонятные ей эмоции. Она отвернулась, сосредоточившись на соревновании.

Блюдо Чэн Суинь тоже представили. Она приготовила тушеные «два зимних» (Сушао шуандун) — довольно распространенное блюдо из меню Наследного принца. «Два зимних» — это зимние побеги бамбука и зимние грибы шиитаке. Бамбук был хрустящим, грибы — ароматными. Блюдо соевого цвета выглядело очень аппетитно.

Ли Сянь взял палочки и сначала попробовал тушеные «два зимних» Чэн Суинь. Он подцепил кусочек бамбука и положил в рот. Возможно, потому что он часто ел это блюдо, оно не вызвало у него особого восторга. Вкус показался Ли Сяню обычным, он подумал, что Сюй Чжилань приготовила бы лучше. Для вида он взял еще кусочек.

Чэн Суинь увидела, что Наследный принц, принц Вэй и его супруга сначала попробовали ее блюдо. Уголки ее губ слегка приподнялись — она была уверена в победе.

Только Вэнь Лин сначала попробовал суп-ассорти из тофу Сюй Чжилань. Нити тофу таяли во рту, были очень нежными и гладкими. Бульон был не густым, но вкус был идеальным — свежим и ароматным. Вэнь Лин не удержался и сделал еще глоток.

Сюй Чжилань встретила одобрительный взгляд Вэнь Лина, и на душе у нее потеплело. Она тихо вздохнула.

Ли Сянь поднял глаза и увидел, как Сюй Чжилань и Вэнь Лин обмениваются взглядами. Он поджал губы, его лицо потемнело.

Служанки поднесли фарфоровые чашки и медные тазы для ополаскивания рта. Ополоснув рот, четверо судей попробовали оба блюда. Ли Сянь высказал свое мнение:

— Тушеные «два зимних» ароматные и вкусные. Бамбук редко бывает таким пропитанным вкусом, очень неплохо.

Глаза Чэн Суинь заблестели. С трудом сдерживая рвущуюся вверх улыбку, она шагнула вперед и, сияя глазами, сказала:

— Благодарю Ваше Высочество за похвалу.

— Поэтому я выбираю суп-ассорти из тофу Дяньшань Сюй, — добавил Ли Сянь.

Улыбка на лице Чэн Суинь тут же застыла. Она неловко отступила назад.

Вэнь Лин слегка улыбнулся, уголки его губ редко изгибались в улыбке.

— Я тоже считаю, что суп из тофу Дяньшань Сюй превосходен.

Сюй Чжилань впервые видела улыбку Вэнь Лина. Она с удивлением посмотрела на него несколько раз, не заметив, как взгляд Ли Сяня стал еще мрачнее.

— Хотя суп-ассорти из тофу Дяньшань Сюй неплох, я считаю, что тушеные «два зимних» госпожи Чэн все же лучше, — вовремя вмешался принц Вэй, спасая Чэн Суинь от неловкости. Чэн Суинь почувствовала себя немного лучше.

Настала очередь супруги принца Вэй. Она взяла платок, промокнула уголки губ и мягким голосом сказала:

— Суп-ассорти из тофу требует тонкого мастерства владения ножом, что лучше всего показывает умение повара. Грибы и бамбук у Дяньшань Сюй нарезаны соломкой одинаковой толщины, нити тофу не уступают им — ровные и одинаковые. Бульон свежий и ароматный. Я считаю, что это блюдо показывает, что мастерство Дяньшань Сюй действительно превосходит мастерство госпожи Чэн.

Чэн Суинь удивленно расширила глаза. Сюй Чжилань тоже не ожидала, что супруга принца Вэй заступится за нее.

Лицо принца Вэй стало недовольным. Он сурово посмотрел на жену. Супруга принца Вэй почувствовала себя обиженной. Ведь действительно мастерство Чэн Суинь уступало, как можно было врать с открытыми глазами? Ей и так было стыдно предлагать обменять Чэн Суинь на Сюй Чжилань — разница между ними была огромной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение