Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Белые облака, словно пух, гонимые ветром, сворачивались и разворачивались, танцуя в чистом небе. Ещё одно облако рассеялось, когда Чу Фанбай, вместе с Нань Син и Нань Юэ, вошла в темницу через потайную дверь в переулке за ямэнем.
Когда-то темница была ужасным местом, тёмным, сырым и зловонным. Год назад в Нанькане прошёл сильный ливень, и низко расположенные камеры стали зоной бедствия. Зловонная среда способствовала распространению болезней, поэтому Чу Фанбай предложила реформировать тюрьму, предоставив заключённым некоторые права.
Хотя процесс столкнулся с сопротивлением, результат улучшений был удовлетворительным. Темница имела пять уровней, и преступники с тяжкими обвинениями обычно содержались в самых глубоких камерах. Поэтому, пройдя немного, трое увидели Вэнь Вэньдэ.
Лишённый своих ярких, вычурных шёлковых одежд, этот "большой павлин" утратил былую надменность и даже выглядел подавленным. Услышав шаги, он даже не потрудился поднять голову, сидя на деревянной лежанке, обхватив колени.
Его потерянный вид удивил Чу Фанбай.
— Эй!
Вэнь Вэньдэ медленно поднял голову, уставился на фигуру за решёткой и тут же зарыдал в голос. Он, кувыркаясь и ползая, подбежал к Чу Фанбай, цепляясь за деревянные прутья камеры.
— Второй брат! Я ошибся, я больше никогда не буду насильственно похищать мужчин! Пожалуйста, попроси господина Цзяна за меня, я хочу домой...
Чу Фанбай: — ...
«Насильственное похищение мужчины»? Он даже такое обвинение может произнести. Цзян Цюмянь действительно молодец.
Чу Фанбай видела, как он плакал, сморкаясь и обливаясь слезами, и чувствовала одновременно отвращение и жалость. Беспомощно она взяла платок у Нань Юэ и бросила ему.
— Хорошо, что понял свою ошибку.
Сказав это, она передала корзину с едой тюремщику.
— Я принесла тебе еду из ресторана Цзиньли, это награда за твоё усердное самоанализ.
— Цзиньли? — Плач Вэнь Вэньдэ резко оборвался, и его взгляд приковался к корзине с едой. — Тогда к этому нужно вино!
Чу Фанбай холодно фыркнула: — Ещё смеешь пить?
Вэнь Вэньдэ вздрогнул и, смущённо опустив глаза, пробормотал: — Нет, не буду.
Чу Фанбай не могла долго оставаться и добавила: — Я просто пришла посмотреть, жив ли ты и здоров. Раз так, то хорошо.
Вэнь Вэньдэ, видя, что она собирается уходить, снова заволновался и умоляюще сказал: — Этот адвокат сказал, что хоть я и не убивал, но человек умер из-за меня, и я должен поплатиться жизнью. Второй брат, скажи, господин Цзян ведь не отрубит мне голову?
Чу Фанбай утешила его: — Не волнуйся, господин Цзян видит всё до мельчайших деталей и не лишит тебя жизни просто так. Тебе нужно лишь хорошенько поразмыслить и, выйдя из тюрьмы, стать порядочным человеком.
Камень с души Вэнь Вэньдэ наконец упал, и он, кивнув, всхлипнул: — Я больше никогда не буду приставать к порядочным мужчинам!
Чу Фанбай: — ...
Вэнь Вэньдэ продолжил: — Буду предан Не Шану.
Чу Фанбай взглянула на него: — Кто такой Не Шан?
— Мой слуга. Вчера он просил за меня в суде, до крови разбил себе лоб.
Имея имя и фамилию, как он может быть простым слугой? Чу Фанбай не стала вдаваться в подробности их отношений. Эта поездка была не по правилам, и Чу Фанбай не стоило задерживаться. Она ушла так же бесшумно, как и пришла, но едва свернув в переулок, была остановлена улыбающимся Ши Чжоу.
Ши Чжоу был как всегда, подбежал и с ехидной улыбкой спросил: — По-настоящему заболела? Или притворилась?
Чу Фанбай взглянула на него и продолжила идти: — Заболела — значит заболела. Откуда тут взяться правде или лжи?
Ши Чжоу скрестил руки на груди и пошёл рядом с ней: — Ты достаточно сильна, чтобы убить быка. Проспать один день ещё разумно, но три дня? Обманываешь призраков!
— Ладно, — Чу Фанбай пожала плечами. — Обманываю тебя.
Улыбка Ши Чжоу слегка застыла: — Это ты призрак.
Чу Фанбай улыбнулась и, видя, что дорога подходит к концу, невольно спросила: — Ты остановил меня здесь не для того, чтобы обсудить моё физическое состояние, верно?
Ши Чжоу хихикнул, остановился и, повернувшись к Чу Фанбай, спросил: — Господин нашёл убийцу Чу Ципина. Ты знаешь, кто это?
Чу Фанбай тоже остановилась и долго молчала: — Вероятно, это Тянь Жуй и Хуэй Нян в сговоре.
Ши Чжоу: — Действительно, эти двое. Но есть ещё один сообщник, о котором ты точно не догадаешься.
Чу Фанбай задумалась: — Вы нашли бутылку из-под вина «Грушевое Опьянение»?
Ши Чжоу кивнул: — Да, нашли её во дворе одного плотника. Старый Ци, ты его знаешь?
Старый Ци? Чу Фанбай была озадачена. Старый Ци действительно был плотником много лет назад, и у него была красивая жена, жизнь шла хорошо. Но он был вспыльчив, и жена не выдержала его, забрав сына и выйдя замуж за другого. Старый Ци был сильно потрясён, с тех пор так и не оправился, целыми днями пьянствовал. Хотя он не часто занимался плотницким делом, его мастерство оставалось первоклассным. Инвалидное кресло Чу Фанъи было сделано именно его руками. Узнав, что он растрачивает свою жизнь, Чу Фанъи даже сожалел о нём.
Но почему он оказался замешан в деле Чу Ципина?
Ши Чжоу заметил её недоумение и объяснил: — По его собственным показаниям, в тот день он случайно наткнулся на Чу Ципина, который только что вышел из Цинли Юань. Чу Ципин брезговал, что вино было тронуто его грязными руками, и отдал его ему.
Вот почему она посылала людей искать бутылку дважды вдоль дороги, но так и не нашла её. Чу Фанбай была ещё больше озадачена.
— Значит, Чу Ципин не пил «Грушевое Опьянение», но почему управляющий сказал, что он был пьян, когда пришёл в Цзиньли?
Ши Чжоу ответил: — Предварительно приняв небольшое количество аконита, при проявлении действия препарата возникают такие симптомы, как онемение всего тела и неразборчивая речь, что очень похоже на опьянение. Если бы в этот момент он смог немедленно вернуться домой и вовремя позвать лекаря для выведения яда, то через несколько дней он бы поправился. К сожалению, Чу Ципин был убит горем из-за любви и нуждался в вине, чтобы развеять тоску. Аконит в сочетании с крепким алкоголем ускорил действие яда.
Вот как. Чу Ципин поссорился за ужином из-за Хуэй Нян. Перед тем как покинуть семью Чу, Тянь Жуй догнала его и дала ему немного выпечки. Тянь Жуй служила Чу Ципину много лет, пользовалась его доверием и знала его предпочтения. Она знала, что он любит перекусывать печеньем-шахматами, когда пьёт чай. Поэтому, когда он прибыл в Цинли Юань, Хуэй Нян заварила хороший чай.
Увидев, что он почти всё съел, Хуэй Нян несколькими словами отослала его. Ссора за ужином, контроль дозы яда, отказ Хуэй Нян не раньше и не позже, чем нужно, Чу Ципин, взявший вино после того, как его сердце было разбито, вино, «украденное» старым Ци, что гарантировало его пьяный вид в Цзиньли, и, наконец, смерть после того, как он выпил крепкий алкоголь.
Казалось, всё это было случайно, но, похоже, каждый шаг был заранее просчитан.
Взгляд Чу Фанбай задумчиво устремился вдаль: — Ты так подробно рассказываешь мне всё это, не хочешь ли сказать, что мотив их убийства связан со мной?
— Мотив — это долгая история, — Ши Чжоу заинтриговал её. — У твоего четвёртого дяди когда-то была невеста, они очень любили друг друга, но под давлением и угрозами Вэнь Ши ему пришлось расторгнуть помолвку и жениться на Вэнь Ши. Так ведь?
Чу Фанбай кивнула: — Четвёртый дядя и она были друзьями детства, их чувства были очень глубоки. Через два года после свадьбы четвёртого дяди та женщина заболела от тоски и умерла.
— Нет! — Ши Чжоу мысленно поправил её. — Правда в том, что она стала внебрачной женой твоего четвёртого дяди и забеременела. Когда Вэнь Ши узнала об этом, она наняла нескольких головорезов, которые жестоко расправились с этой внебрачной женой, забрав её ребёнка. А Тянь Жуй — это её младшая сестра, которую старшая сестра спрятала в тайнике, и она избежала беды, но своими глазами видела, как жестоко убивали её сестру. Что касается Хуэй Нян и старого Ци, то в трудные времена им помогала Тянь Жуй, поэтому они согласились помочь ей совершить это убийство.
Чу Фанбай почувствовала холодок по спине. Хотя она давно знала, что Вэнь Ши безжалостна, она не ожидала, что её методы будут настолько коварными. Тянь Жуй была человеком бабушки, означает ли это, что семья Чу также была замешана в этом? Четвёртый дядя пожертвовал собой ради семьи Чу, а Вэнь Ши заставила его постричься в монахи.
Все эти годы семья Чу внешне боялась и уважала Вэнь Ши, но на самом деле намеренно потворствовала её изоляции. С годами Вэнь Ши становилась всё более неистовой и безумной, часто совершая неразумные поступки. Дважды она устраивала скандалы в Цинли Юань, и об этом узнал весь город. Трудно не заподозрить, что её подстрекал какой-то негодяй.
Чу Фанбай спросила: — Раз господин Цзян уже установил истинного убийцу, почему он не арестовал её?
Ши Чжоу развёл руками: — Это всего лишь предположение, нет никаких реальных доказательств. Как господин может арестовать её? После того как Вэнь Ши снова устроила скандал в Цинли Юань, подняв шум по всему городу, семье Вэнь было стыдно просить прощения у семьи Чу. Получив письмо о расторжении брака, они отправили Вэнь Ши в женский монастырь за городом. Говорят, Тянь Жуй, жалея мать своей бывшей госпожи, сама вызвалась служить ей там.
Веко Чу Фанбай дёрнулось, и она ошеломлённо посмотрела на Ши Чжоу, который всё ещё самодовольно улыбался. Чу Фанбай вдруг подумала о Цзян Цюмяне, этом мужчине, нежном, как нефрит, и изящном, как лунный свет. Каково же его сердце? Он знал убийцу и мотив, но не мог найти доказательств?
Если бы это рассказали кому угодно, это показалось бы абсурдным, но он позволил Тянь Жуй уйти. Он слишком коварен, или у него другая цель? Чу Фанбай не удержалась и спросила: — Почему?
Улыбка Ши Чжоу стала ещё шире, он поднял руку и похлопал Чу Фанбай по плечу, прошептав ей на ухо: — Потому что сын внебрачной жены всё ещё жив!
Ши Чжоу отступил, видя, как её лицо сначала выражает недоумение, а через несколько мгновений резко бледнеет, теряя всякий румянец. Эти слова были теми, которые господин велел ему обязательно сказать, но кто этот ребёнок, Ши Чжоу не знал, но, видя такое выражение лица Чу Фанбай, она, должно быть, тоже знала.
Поэтому он снова передал: — На самом деле, у господина не было совсем никаких способов справиться с Тянь Жуй. Карета Вэнь Ши выехала из города сегодня утром. Если бы сейчас погнаться, то, вероятно, ещё можно было бы догнать. Жаль только, что у господина не хватает людей...
Сказав это, Ши Чжоу многозначительно посмотрел на Чу Фанбай, и его цель была очевидна. Чу Фанбай долго молчала, затем безэмоционально встретила взгляд Ши Чжоу и тихо произнесла:
— Я всё ещё больна, и лекарь велел мне спокойно отдыхать. Боюсь, я не смогу служить господину. Надеюсь, господин простит меня.
Ши Чжоу моргнул: — О.
— Прощайте.
— Счастливого пути.
Приближался праздник, и улицы Нанькана наполнились радостью. Больше всего радовались дети, они гонялись друг за другом, смеялись и играли, а за их чистым смехом раздавались хором распеваемые дразнилки.
«Вэнь Ши — плохая женщина, пользуясь своим положением, отнимает чужих мужей; не уважает свекровь, не почитает мужа, жестока и бесчеловечна, вредит невинным; поделом ей, что сегодня её выгнали...»
Нань Юэ не слышала шума, она лишь заметила, что Чу Фанбай медленно остановилась, задумчиво глядя на оживлённую главную улицу, и потянула её за рукав: «Почему ты грустишь?»
Чу Фанбай перевела взгляд на лицо Нань Юэ, её выражение было печальным: «Мир велик, но нигде нет дома».
Нань Юэ слегка нахмурилась, словно пытаясь понять смысл её слов. Через мгновение Нань Юэ серьёзно сказала: «Лиана цепляется за большое дерево; ты сама дерево, тебе не нужно ни на кого опираться».
Чу Фанбай долго молчала, затем повернулась и растворилась в толпе.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|