Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
От Цинлиюань до ресторана Цзиньли было три дороги. Лао Ци с людьми тщательно обыскал их все, но так и не обнаружил бутылку вина «Грушевое Опьянение», особого приготовления Цинлиюань.
Чу Фанбай с серьёзным видом произнесла: — Когда Чу Ципин прибыл в ресторан Цзиньли, он был не только с пустыми руками, но и пьян.
Но если пустой бутылки нет на дороге, то куда же он мог её выбросить?
Лао Ци тоже не знал и, подумав, сказал: — Возможно, кто-то посчитал бутылку изящной и подобрал её.
Бутылки для «Грушевого Опьянения» были специально изготовлены в Цинлиюань.
Их изящный вид вполне мог побудить кого-то забрать их для цветов или в качестве украшения.
Видя, что Чу Фанбай долго молчит, Лао Ци продолжил: — Мальчик-слуга из Цинлиюань сказал, что горлышки бутылок «Грушевого Опьянения», стоявших на прилавке, были запечатаны воском. К тому же, это вино господин Ципин взял с прилавка сам.
Я подозреваю, что яд господин Ципин… получил всё же в ресторане Цзиньли.
Помимо семьи Чу, Чу Ципин сегодня посетил только Цинлиюань и ресторан Цзиньли.
Однако, после проверки этих мест и допроса всех, с кем он контактировал сегодня, никаких зацепок не было найдено.
Лицо Чу Фанбай слегка потемнело: — Хотя я и не была близка с Чу Ципином, он всё же был единственным ребёнком четвёртого дяди в этом мире.
Лао Ци успокаивающе сказал: — Я понимаю.
Но расследование убийства не требует спешки, к тому же, вы уже больше полумесяца не отдыхали как следует.
Чу Фанбай вздрогнула, подумав о том, что все, кто стоял позади неё, были её товарищами, только что вернувшимися с подавления бандитов, и почувствовала вину.
— На сегодня достаточно. Возвращайтесь и хорошо отдохните. Завтра можете выйти на службу на час позже.
Все обрадовались и дружно ответили согласием.
Отряд разошёлся, и только Лао Ци остался сопровождать Чу Фанбай обратно в резиденцию.
Мальчик-слуга А Чжэн, охранявший ворота резиденции, сонно отворил их и, увидев, что стучащийся — Чу Фанбай, встрепенулся: — Второй молодой господин!
— Ты хорошо потрудился, — Чу Фанбай переступила порог больших ворот и небрежно спросила: — Кстати, ты помнишь, когда Чу Ципин сегодня покинул дом?
А Чжэн нахмурился и на мгновение задумался: — Примерно в начале часа Сюй. Я слышал от сестры Жуй'эр, что господин Ципин, как только начался ужин, устроил скандал из-за того, что хотел жениться на той…
Мальчик-слуга почесал затылок: — Из-за той куртизанки поднялся шум.
В итоге он даже не поел и в гневе убежал.
Сестра Жуй'эр даже догнала его у ворот резиденции и дала ему немного выпечки, чтобы он перекусил.
— А карету за ним посылали?
— Нет, господин Ципин ушёл пешком.
Чу Фанбай кивнула: — Та Жуй'эр, о которой ты только что говорил?
Это личная служанка Чу Ципина, Тянь Жуй?
А Чжэн ответил: — Именно так.
Сестра Жуй'эр — старожил в резиденции, раньше она прислуживала старой госпоже, а потом старая госпожа отправила её прислуживать господину Ципину.
Чу Фанбай резко щёлкнула его по лбу: — Откуда ты так хорошо знаешь все эти домашние дела?
А Чжэн вскрикнул «Ой!» и, потирая лоб, смущённо улыбнулся: — Я ведь всё-таки привратник, мне положено знать всех служанок и мальчиков-слуг, пользующихся расположением в каждой ветви семьи.
Даже сёстры Нань Юэ и Нань Син часто просят меня сходить за помадой для них.
Нань Юэ и Нань Син были парой немых сестёр, прислуживавших Чу Фанбай.
Чу Фанбай про себя выругалась: — Сорванец! — и широким шагом направилась обратно в свой двор.
***
Двор Зелёной Вутун и Двор Зелёного Тун были разделены лишь одной стеной. Планировка и обстановка обоих дворов были идентичны, архитектура едина, и даже посадка цветов и трав была совершенно одинаковой.
Однажды ночью два года назад проливной дождь обрушился на них, вызвав обрушение стены.
Таким образом, объединённый двор был переименован в Павильон Вутун.
Чу Фанбай с недовольным выражением лица вошла в комнату восточного крыла Павильона Вутун. Увидев, что лицо человека под лампой выглядело неплохо, её выражение постепенно смягчилось, но тон оставался очень строгим.
— Старший брат должен строго следовать предписаниям врача и не быть своевольным.
Чу Фанъи годами жил с лекарствами, и врачи сменяли друг друга, но улучшений так и не было. Ему особенно противопоказаны неправильное питание и недостаток сна.
— Не сердись, — Чу Фанъи мягко сказал, успокаивающе улыбаясь: — В последнее время моё здоровье улучшилось, и один раз поздно лечь спать не причинит вреда.
Чу Фанбай нахмурила брови, явно недовольная его успокоением, но ничего не могла с ним поделать. Ей оставалось лишь проводить его в спальню и тщательно уложить.
Настроение Чу Фанъи успокоилось, но лицо Чу Фанбай по-прежнему оставалось напряжённым.
Матушка Лю, прислуживавшая рядом, была сообразительна и с улыбкой поддразнила: — Второй молодой господин отсутствовал больше полумесяца, подавляя бандитов, и старший господин каждый день беспокоился и ждал вашего возвращения. Как же старший господин мог уснуть, не поговорив с вами по душам?
На обычно невозмутимом лице Чу Фанбай появилось лёгкое волнение.
Матушка Лю поспешно добавила: — Сегодня на малой кухне приготовили женьшеневый суп, и специально оставили порцию для второго молодого господина. Второй молодой господин, присядьте ненадолго, старая служанка сейчас вернётся.
В комнате на мгновение воцарилась тишина.
Чу Фанъи сказал: — Я ждал тебя, беспокоясь о деле Чу Ципина. Если бы не спросил тебя, не смог бы спокойно уснуть.
Не ожидал, что ты вернёшься так поздно.
— Выйдя из ресторана Цзиньли, я отправилась в Цинлиюань, но, к сожалению, тоже не обнаружила никаких подозрительных моментов.
Чу Фанбай знала, что он сильно переживает, и честно рассказала ему о деле Чу Ципина и о своих мыслях.
— В рвотных массах Чу Ципина содержался яд, но источник яда на месте происшествия не был обнаружен. Сегодня вечером в ресторане и в Цинлиюань я допросила всех, кто контактировал с Чу Ципином, но пока не нашла никого подозрительного.
Я подозреваю, что яд был принят им ещё до того, как он отправился в ресторан, и проявился он как раз там.
Возможно, отравитель — кто-то из четвёртой ветви семьи.
Однако я прекрасно понимаю, что у меня сильная предвзятость к четвёртой ветви, и я могу ошибочно судить, исходя из первого впечатления.
Поэтому я не стала делиться своими мыслями ни с кем, кроме тебя, брат.
Чу Фанъи внимательно выслушал и немного подумал: — Я верю твоему суждению, но характер четвёртой тётушки…
Он тяжело вздохнул: — Действительно, это сложно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|