Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В четверть часа Хай, шумный ресторан Цзиньли на мгновение затих с появлением отряда городской стражи.

Приезжие торговцы не знали, что это за солдаты, но видели, что каждый из них был крепким и высоким, с мощной аурой, одетый в отличные доспехи, и они бегом, размеренным и решительным шагом, вошли в главный зал ресторана.

С каждым шагом они издавали громкие возгласы, их мощь была неодолима, и они буквально оттеснили всех зевак на первом этаже, а те, кто стоял у перил второго этажа, отчетливо видели происходящее сверху.

Солдаты с суровыми лицами стояли плотным строем, создавая впечатление неприступной крепости, защищая людей из ямэня внутри своего кольца.

Зеваки восхищались выучкой этого отряда, когда в ресторан, завершая шествие, вошел мужчина в красных одеждах.

Наблюдатели со второго этажа заметили, что мужчина обладал необыкновенным темпераментом, его осанка была прямой, как сосна, но фигура казалась несколько хрупкой, что сильно отличалось от мощной ауры солдат.

Они не знали, кто он такой.

За ним следовали двое солдат, несших кресло тайши, держась на расстоянии одного шага.

Мужчина в красном остановился, солдаты остановились; мужчина кивнул, и кресло тайши опустилось позади него; когда он сел, солдаты встали по обе стороны, охраняя его безопасность.

Мало того, что солдаты относились к нему с таким почтением, даже глава отдела наказаний встречал его с улыбкой, не только услужливо подавая ему заваренный чай, но и осыпая его лестью.

— Ого! — Воскликнул приезжий торговец, стоявший на втором этаже, считавший себя бывалым человеком, но такое зрелище он видел впервые. — Такой размах? Даже члены императорской семьи, увидев это, побоялись бы соперничать!

Стоявший рядом мужчина в серой одежде бросил взгляд на приезжего: — Неважно, видел ли ты членов императорской семьи или нет. Даже если бы видел, если бы у них не было такого размаха, то и чиновничья должность не имела бы смысла.

Приезжий торговец: — ...

Приезжий торговец подумал, что жители Нанькана были сильно отравлены чиновничьей властью местных властей. Чем этот мужчина в красном, появившийся с такой помпой, отличался от распускающего хвост павлина? Почему они не стыдились этого, а, наоборот, гордились? Непонятно.

— Что, ты очень восхищаешься этим человеком? — Спросил приезжий.

Мужчина в черном с благоговением произнес: — У нас в Нанькане есть одна удивительная вещь. Префект Чу — крепкий и сильный, с суровым и грозным лицом. Но его сыновья один краше другого, изящные и выдающиеся. Особенно старший сын, Чу Фанъи, он с рождения слаб телом, но обладает выдающимся умом;

Он указал вниз и продолжил: — А второй сын, Чу Фанбай, хоть и выглядит хрупким, глубоко разбирается в боевых искусствах ближнего боя и добился значительных успехов в обучении и тренировке солдат.

Мужчина вздохнул с сожалением: — Жаль, что у меня слишком слабое тело, и меня отсеяли в первом же раунде набора в городскую стражу.

— Ха! — Приезжий торговец слушал его со всё большим презрением и, как только тот закончил говорить, тут же усмехнулся: — Он? Худой, как обезьяна, и глубоко разбирается в боевых искусствах ближнего боя? Да он, наверное, даже одним моим пальцем...

Слова приезжего торговца оборвались из-за пристального взгляда.

Этот взгляд не был резким, напротив, он был очень спокойным, словно небрежный подъем глаз, случайно упавший на лицо приезжего.

Слова приезжего оборвались не из-за этого взгляда, а потому что человек в кресле тайши был настолько необыкновенно красив, что, увидев его, он даже забыл, что хотел сказать.

Его фениксовые глаза были изогнуты, как яркая луна, а лицо — как цветок весеннего рассвета.

Полусобранные черные волосы подчеркивали его нежную красоту.

Примечательно, что его брови, острые как мечи, были длинными и темными, а из-за сильной худобы контуры его подбородка были четкими, как овраги, с резкими углами.

Это придавало ему величественный и суровый вид, не позволяя никому относиться к нему легкомысленно.

Приезжий торговец немного помолчал, стиснув зубы, чтобы никто не видел движения его губ, и пробормотал: — Хоть убейте, не поверю, что он мог меня слышать.

Ресторан Цзиньли был хорошо известен в Нанькане, его любили не только местные жители, но и приезжие, которые специально приходили сюда, поэтому почти каждый день он был полон гостей.

Отряд солдат, приведенный Чу Фанбай, действительно взял ситуацию под контроль, но не мог контролировать языки толпы, особенно приезжих, которые не понимали происходящего и не могли удержаться от комментариев по поводу увиденного.

Однако приезжий торговец знал меру, и его пренебрежительные слова были лишь случайными замечаниями. Он полагал, что его слова затеряются в шепоте других посетителей.

К тому же, перед Чу Фанбай стоял болтливый Чжан Синфан.

Видя, что Чу Фанбай просто молча смотрит на него, приезжий торговец ещё больше убедился, что этот точный взгляд был чистой случайностью.

Поэтому он ответил Чу Фанбай чрезвычайно доброжелательной улыбкой, но все равно, стиснув зубы, пробормотал: — Вот же притворщик.

Пальцы Чу Фанбай, поглаживающие чашку, замерли. Она колебалась, стоит ли преподать урок этому дерзкому сопляку, но ее мысли вернулись к реальности из-за слов пересохшего от болтовни Чжан Синфана.

— Второй молодой господин молод и талантлив, с вашей помощью это дело наверняка решится вдвое быстрее, я надеюсь...

Чу Фанбай отвела взгляд и подняла руку, прерывая болтовню главы отдела наказаний:

— Чу Ципин и его шайка собутыльников делили один стол с едой и вином, но, кроме него, все в порядке. Судебный медик проверил все, что он употреблял в ресторане, но не нашел источника яда. А вы, не разбираясь, арестовали кучу подозрительных и неподозрительных посетителей, которые сегодня были в этом ресторане. Теперь вы все проверили, всех опросили, но не нашли ни единой зацепки. Это тоже странно.

Чжан Синфан тут же подхватил: — Второй молодой господин тоже считает, что яд был не в ресторане Цзиньли?

Чу Фанбай холодно ответила: — Чжан Синфан, будьте осторожны в словах, я просто так сказала. В конце концов, расследование убийств — это не дело констебля.

Чжан Синфан неловко улыбнулся: — Второй молодой господин, вы говорите как чужой, вы ведь глава констеблей, у вас под началом около тридцати человек.

Он собирался продолжить, но Чу Фанбай так сильно надавила ему на плечо, что он чуть не упал на колени.

Чу Фанбай слегка приподняла брови-мечи, и ее голос стал леденящим: — Хоть я и глава констеблей, и несу ответственность за поимку преступников, но прежде вы должны найти преступника, чтобы я могла его арестовать, не так ли? В противном случае, если вы публично признаете себя никчемным бездельником, я, возможно, с радостью вам помогу.

Улыбка Чжана Синфана застыла на лице: — Второй молодой господин, ваши слова, пожалуй, слишком резки.

— Слишком резки?

Чу Фанбай увидела перхоть на его плече, тут же отдернула руку и стряхнула ее, испытывая крайнее отвращение.

— Вы устроили в ресторане Цзиньли такой переполох, что все жалуются; видя, что дело плохо кончится, вы передали весть моей тетушке, вынудив меня прийти и разгребать этот беспорядок. Вы выставляли себя напоказ, а мне теперь нести позор за ваши бесчинства!

Фениксовые глаза Чу Фанбай похолодели: — Чжан Хунцай! Не слишком ли громко звенит ваш коварный план?!

Они работали вместе много лет, как мог Чжан Хунцай не знать характер Чу Фанбай? Этот человек казался хрупким и мягким в обращении с людьми, редко показывал свою остроту на публике; но как только его предел был достигнут, он не проявлял ни малейшего снисхождения.

Видя, что он действительно разозлился, Чжан Синфан почувствовал тревогу в сердце. Прежде чем он успел открыть рот, он увидел, как фениксовые глаза Чу Фанбай резко сузились, и она внезапно резко крикнула: — Довольно!

Чжан Синфан вздрогнул от испуга, еще не понимая, почему этот господин так резко изменил настроение. Он увидел, как Чу Фанбай повернула голову и устремила взгляд на того невежливого приезжего торговца на втором этаже.

— Я говорю слово, а вы вставляете свое, похоже, господин, вам не нужен ваш язык!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение