Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тот факт, что она могла спокойно оставаться личной служанкой Чу Ципина среди чужих слуг, говорит о её безупречном поведении.
— Тянь Жуй.
Тянь Жуй вздрогнула, явно не ожидая, что Чу Фанбай запомнит её имя. Но тут же на её лице появилась лёгкая улыбка, и, не зацикливаясь на этом, она указала путь: — Второй молодой господин, сюда, пожалуйста.
Обычно в случае странных убийств, пока дело не расследовано, тело не разрешается забирать родственникам. Однако четвёртая тётушка имела такую репутацию, что ни судмедэксперт не осмелился что-либо делать с телом, ни отдел наказаний не посмел его удерживать. Они сразу же использовали лучший гроб и благополучно отправили тело обратно.
Чу Фанбай зажгла благовония, а Тянь Жуй провела её во внутренний зал, подала чай, отослала слуг и почтительно ждала в стороне.
Семья Вэнь была первым по богатству купеческим домом в Нанькане, а четвёртая тётушка была любимой дочерью старого господина Вэня, поэтому чай в Гуйюаньсе был просто превосходным.
Чу Фанбай отпила глоток: — Почему я не вижу четвёртую тётушку?
Тянь Жуй спокойно ответила: — Четвёртая госпожа была убита горем, два дня ничего не ела и не пила, и только что потеряла сознание.
Неудивительно, что она не вышла встречать четвёртого дядю. Однако новости в Гуйюаньсе, вероятно, не очень быстрые, раз никто не сообщил, что четвёртый дядя уже вернулся? Как только Чу Фанбай подумала об этом, во дворе послышался шум. Оказалось, это Вэнь Вэньдэ сообщил о возвращении четвёртого дяди, и все суетились, помогая четвёртой тётушке привести себя в порядок.
Тянь Жуй оставалась невозмутимой перед лицом шума, почтительно стоя в стороне и ожидая указаний.
Чу Фанбай не обращала внимания на внешний шум, поставила чашку и спросила: — В тот вечер, когда Чу Ципин ушёл, ты догнала его и дала ему пакет с печеньем?
Тянь Жуй кивнула: — Это было печенье-шахматы. Молодой господин Ципин ушёл в тот вечер в спешке, не притронувшись к еде. Я боялась, что он проголодается, поэтому дала ему пакет, чтобы он перекусил по дороге.
Чу Фанбай: — Чьих рук дело это печенье-шахматы?
Тянь Жуй ответила: — Моих рук. Молодой господин Ципин любит это печенье, и я, как только у меня появляется время, готовлю его и храню. Второй молодой господин, подождите немного.
Тянь Жуй молча вышла из внутреннего зала и вернулась, держа в руках керамический горшок.
Горшок был около полуфута высотой, с горлышком шириной в ладонь. Когда она сняла крышку, оттуда донёсся лёгкий молочный аромат. Чу Фанбай взглянула: печенья оставалось ещё полгоршка.
— Где этот горшок обычно хранится?
— Когда молодой господин пил чай, он любил перекусить этим, поэтому горшок стоял на чайном столике.
Значит, он стоял на виду, и любой слуга, входящий или выходящий, мог к нему прикоснуться. К тому же Чу Ципин привык к нему. Если бы убийца хотел что-то подмешать в печенье-шахматы, это было бы действительно трудно отследить.
— Когда молодым господам в каждой семье исполнялось пятнадцать, бабушка назначала им доверенную служанку. Когда ты узнала, что тебя назначат в четвёртую ветвь, ты испытывала недовольство?
— Я поступила в поместье в восемь лет. Прошла тринадцать лет от безымянной служанки, занимающейся уборкой, до личной служанки молодого господина. Это не обошлось без наставлений и обучения старой госпожи. Старая госпожа оказала мне великую милость, поэтому я, естественно, должна была следовать её приказам и не смела испытывать недовольства.
Чу Фанбай слегка окинула её глаза, заметив, что Тянь Жуй была совершенно спокойна и невозмутима.
Чу Фанбай поставила горшок, снова взяла чашку и отпила глоток, небрежно сказав: — Тогда это действительно странно. Во всей семье Чу, будь то главные господа или младшие слуги, даже отец, услышав слова «четвёртая ветвь», испытывают головную боль и страх, избегая её. А ты не боишься и не жалуешься?
Тянь Жуй помолчала, затем сказала: — Я всего лишь служанка. У меня нет другого выбора, кроме как подчиняться приказам господ.
Чу Фанбай спокойно произнесла: — Хотя это так, но с твоим умом, если бы ты хотела отказаться от этой обязанности, не было бы безвыходных путей.
Брови Тянь Жуй слегка нахмурились: — Второй молодой господин переоценивает меня. Моя жизнь подобна ряске, откуда у меня смелость играть в интриги перед господами?
Чу Фанбай погладила чашку в своих руках: — Вчера я по приказу отца ездила в храм Нинъань за четвёртым дядей. Четвёртый дядя дал мне кое-что, что вызвало у меня множество ассоциаций.
Тянь Жуй молчала.
Чу Фанбай продолжила сама: — Четвёртый дядя дал мне письмо о расторжении брака. Письмо пожелтело, очевидно, оно было подготовлено много лет назад. Я вдруг подумала, что, возможно, то, что готовилось много лет, было не только письмо о расторжении брака, но и расчёты и месть.
Выражение лица Тянь Жуй слегка изменилось. Она долго молчала, затем подняла глаза и гневно спросила: — Значит, второй молодой господин подозревает, что смерть молодого господина Ципина — это дело рук вашей служанки? Но сколько бы я ни думала, я не могу понять, какая мне выгода от убийства моего господина? Более того, какие у вас есть доказательства, чтобы доказать, что ваша служанка — виновница убийства молодого господина Ципина? Хотя я и служанка, но я не могу вынести таких необоснованных обвинений!
Чу Фанбай была ошеломлена её криком. Через мгновение она тяжело вздохнула.
— Я не хочу думать о людях плохо, но твоё поведение слишком спокойно и невозмутимо, и в нём нет ни капли скорби, что действительно вызывает у меня подозрения. Тянь Жуй, раз уж мы дошли до этого, я спрошу тебя лишь одно —
Чу Фанбай пристально посмотрела ей в глаза: — Смерть Чу Ципина, имеет ли она к тебе отношение?
Тянь Жуй пристально посмотрела в ответ. Через мгновение она твёрдо ответила: — Нет!
Глаза Чу Фанбай слегка вспыхнули, в её сердце, казалось, уже был ответ: — Ты не должна была колебаться, и тем более не должна была сжимать кулаки. — Сказав это, она встала, собираясь уходить.
Сердце Тянь Жуй похолодело. Не раздумывая, она сказала: — Второй молодой господин!
Когда Чу Фанбай остановилась, Тянь Жуй поняла, что была импульсивна, но было уже поздно сожалеть. Она собиралась что-то сказать, как вдруг услышала слова Чу Фанбай.
— Ты так откровенно вела себя передо мной, не иначе как была уверена, что даже если я узнаю правду, я ничего не смогу тебе сделать, верно?
Тянь Жуй молчала.
— Я действительно ничего тебе не сделаю, — спокойно сказала Чу Фанбай. — Поступай, как знаешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|