Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стук в дверь гостевой комнаты раздавался довольно долго, прежде чем Чу Фанбаю разрешили войти.

Солнце уже не было таким палящим, как в полдень, и его мягкий свет проникал в комнату сквозь оконную бумагу. Позолоченная курильница, казалось, горела долго, источая нежный аромат сандала, и всё вокруг казалось таким умиротворённым.

Чу Фанбай, прилежно оглядев гостевую комнату, кивнул и поклонился Сун Ле, сидевшему за чайным столиком:

— Господин Сун.

Сун Ле одобрительно хмыкнул и, глядя на мужчину в белых одеждах, представил:

— Это господин Цзян Цюмянь, инспектор-ревизор.

Чу Фанбай принял серьёзный вид:

— Ваш покорный слуга Чу Фанбай приветствует господина Цзяна.

Цзян Цюмянь сидел непринуждённо, из его чашки с сине-голубыми цветами сливы исходил нежный аромат чая. После внимательного осмотра он спросил:

— Слышал, вы заболели?

Чу Фанбай на мгновение опешил. Откуда ему знать о такой мелочи? Подумав, он ответил:

— Во время подавления бандитов я случайно попал в засаду и получил небольшую травму. Хотя это несерьёзно, семья беспокоилась и попросила для вашего покорного слуги отпуск.

— О, — равнодушно произнёс Цзян Цюмянь. — Тогда почему вам снова разрешили выйти?

Чу Фанбай осторожно ответил:

— Моя четвёртая тётушка сошла с ума, и отец, опасаясь, что она навредит невинным, приказал вашему покорному слуге прийти и посмотреть.

В гостевой комнате долго стояла тишина.

Чу Фанбай внезапно осознал:

— За то, что произошло только что, я должен поблагодарить господина за помощь. Поскольку у вас, господа, есть важные дела для обсуждения, ваш покорный слуга откланяется.

Сказав это, он уже собирался поклониться и уйти, когда Сун Ле внезапно спросил:

— Вы были в Цинлияне прошлой ночью?

— Был, — Чу Фанбай немного помолчал. — Господин хочет спросить о Хуэй Нян?

Цинлиянь днём не принимал гостей. То, что он и Сун Ле были там в это время, вероятно, означало, что они знали об отношениях Чу Ципина и Хуэй Нян и пришли спросить о ней. Но в конце концов, это не было ни великим, ни странным делом, так почему же инспектор-ревизор и военный советник по судебным делам занимались расследованием?

Сун Ле кивнул:

— Значит, вы видели Хуэй Нян? Обнаружили ли вы что-нибудь подозрительное?

— Нет.

Чу Фанбай честно ответил:

— Ваш покорный слуга видел её вчера вечером впервые. Я думал, что у неё с Чу Ципином взаимная любовь, но оказалось, что это односторонняя страсть. Хуэй Нян относилась к Чу Ципину как к обычному клиенту. Узнав о его смерти, она лишь вздохнула. Я расспрашивал её полдня, и она вела себя очень открыто. Если это не её истинная натура, то она очень хорошая актриса.

Услышав это, двое мужчин переглянулись.

Цзян Цюмянь поднял глаза и пристально посмотрел на него:

— Подробно расскажите о вчерашнем дне.

Вчера вечером, когда появилась Хуэй Нян, Лин Ян собиралась сыграть мелодию для Чу Фанбая…

— Добродетельный и благородный господин больше подходит для небесной музыки госпожи Лин Ян, — отказался Чу Фанбай. — Моя женственная внешность, Чу Моу, не заслуживает этого.

— Что значит "женственная"? А что значит "мужественная"? Настоящий мужчина тот, кто может обеспечить мир в городе и счастье для жителей.

Не успели увидеть Хуэй Нян, как уже услышали её чистый голос. Оба мужчины посмотрели на дверь. Хуэй Нян с улыбкой вошла в комнату, слегка кивнула госпоже Лин Ян, которая встала и вышла, плотно закрыв за собой дверь и окна.

Хуэй Нян обладала изящным и достойным видом. Её миндалевидные глаза изогнулись в улыбке:

— Второй молодой господин пришёл, чтобы быть посредником для Чу Ципина?

Чу Фанбай слегка приподнял бровь:

— Что вы имеете в виду?

— Я, наложница, знаю, что мой статус низок, и я не подхожу господину Ципину, и никогда не мечтала выйти замуж за члена семьи Чу. Но господин Ципин, кажется, одержим, и настаивает на том, чтобы взять меня в жёны. Я действительно очень огорчена. Сегодня я ясно выразила ему свои чувства: у меня нет к нему ни малейших романтических чувств.

Хуэй Нян подняла глаза на Чу Фанбая и с огорчением сказала:

— Прошу также второго молодого господина уговорить господина Ципина. Какой бы женщины он ни захотел, имея его статус, зачем ему так цепляться за меня, наложницу?

Эта женщина вела себя достойно и естественно, её взгляд был ясным, и её слова не казались ложью.

Чу Ципин был без великих амбиций, целыми днями бездельничал. Случайно увидев Хуэй Нян, он был поражён её небесной красотой. Он потратил много денег, чтобы встретиться с ней дважды, и это ещё больше усилило его влюблённость в неё.

Чтобы иметь больше общих тем для разговоров с Хуэй Нян, он даже начал читать книги мудрецов, но кто бы мог подумать, что, пытаясь нарисовать тигра, он получит собаку, и Хуэй Нян стала презирать его ещё больше.

Однако Чу Ципин был внуком семьи Вэнь, и Хуэй Нян не смела его обидеть.

Поэтому при каждой встрече она вела себя вежливо, не допуская никаких нарушений приличий.

Но Чу Ципин, казалось, воспринимал её действия как девичью застенчивость.

Он даже часто приходил и донимал её, что доставляло Хуэй Нян невыносимые страдания.

Вчера был ежемесячный семейный сбор семьи Чу. За столом обсуждался вопрос выбора жены для Чу Ципина, но он тут же отказался, и всё закончилось ссорой.

Покинув семью Чу, Чу Ципин отправился в Цинлиянь, чтобы излить Хуэй Нян свои страдания от любви и пообещал обязательно взять её в жёны.

Хуэй Нян уже давно была сыта по горло и просто ясно выразила свои чувства, надеясь, что он больше не будет её беспокоить.

— Я, наложница, сказала достаточно ясно, но кто бы мог подумать, что он решил, будто я не могу видеть его страдания, и поэтому вынуждена была сказать эти бессердечные слова, что ещё больше укрепило его желание жениться на мне. Это просто нелепо.

Говоря это, Хуэй Нян глубоко нахмурилась, уголки её рта опустились, выражая полное отвращение.

По выражению лица было видно, что она действительно до крайности ненавидела Чу Ципина, но ничего не могла поделать.

Чу Фанбай рассказывал подробно, повторяя выражения и тон собеседницы на семь-восемь десятых, и Цзян Цюмянь с Сун Ле внимательно слушали.

Сун Ле с сомнением спросил:

— Если отношение Хуэй Нян было действительно таким ясным, почему Чу Ципин так глубоко в неё влюбился?

Чу Фанбай спокойно ответил:

— Вероятно, Чу Ципин был слишком самоуверен, чтобы принять вежливый отказ женщины за застенчивость, а вежливость — за согласие. Однако Хуэй Нян не так уж и невинна, как она говорит. То, что ей не нравился Чу Ципин, — правда, но это не значит, что она никогда не флиртовала с ним.

Сун Ле внезапно понял:

— Вы попали в точку. Девушки из Цинлияня говорят, что Чу Ципин был очень щедр к Хуэй Нян. Но почему Хуэй Нян сказала ему эти слова именно вчера, а не раньше или позже?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение