Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не только, — небрежно сказал Пэй Бовэнь. — Кажется, у него есть ещё два сына, но они настолько обычные, что о них редко кто упоминает.

Словно вспомнив Чу Фанбая, Пэй Бовэнь вздохнул: — Не знаю, что пережил Чу Фанбай за эти два года. Тогда он был таким энергичным юношей, а теперь так подавлен.

Цзян Цюмянь вспомнил юношу, стоявшего у перил, и подтвердил, что тот действительно выглядел озабоченным.

— Хочешь узнать, что он пережил? Это же просто! Вот же готовое дело.

— Ты хочешь напрямую вмешаться в дело об отравлении? — с сомнением спросил Пэй Бовэнь. — Это будет прямой пощёчиной Чу Хэ. Он согласится?

Фонарь на карнизе раскачивался от ветра, и свет свечи тоже дрожал. Цзян Цюмянь, уставший от долгой дороги, лениво помассировал виски и сказал: — Последние несколько лет на юге было спокойно. Последняя проверка архивов всех ямэней проводилась три года назад, и Его Величество был этим весьма недоволен. На этот раз я получил приказ инспектировать администрацию южных регионов. Расследование убийств — это моё прямое дело, и его согласие или несогласие не имеет значения.

***

Когда речь заходила о самом известном месте для развлечений в Нанькане, Сад Чистой Груши был бесспорно первым.

Ещё до того, как войти в главные ворота, лёгкий, приятный аромат заставлял людей невольно остановиться и вдохнуть его. Чистые звуки цитры, словно уединённая орхидея в долине, были мелодичны и приятны для слуха. Здесь не было ни буйных клиентов, ни легкомысленного женского смеха.

Это место напоминало безмятежную и элегантную персиковую рощу, манящую войти.

Глядя на табличку с надписью «Сад Чистой Груши», Чу Фанбай долго стоял молча, прежде чем ступить на каменные ступени. Он уже собирался постучать, как вдруг плотно закрытые ворота медленно распахнулись, и женщина с круглым веером в руке сделала глубокий поклон.

— Лин Ян приветствует второго господина.

Чу Фанбай слегка удивился: — Вы меня знаете?

Лин Ян мягко улыбнулась: — Второй молодой господин — усердный и практичный благородный муж. Он неустанно патрулирует город и обеспечивает безопасность круглый год. Хотя у вас нет времени проводить его в этом увеселительном заведении, ваше имя известно всем девушкам в этом павильоне.

Сказав это, она отошла в сторону, приглашая жестом: — Второй господин, прошу.

Чу Фанбай давно слышал, что Сад Чистой Груши особенно изыскан. Теперь, увидев его своими глазами, он убедился, что внутреннее убранство действительно уникально.

От планировки до расстановки утвари, даже картины тушью на тканевых ширмах — всё было наполнено жизнью.

Особенно впечатлял фонарь в виде цветка груши, подвешенный под сводчатым потолком. Глядя на него снизу вверх, казалось, что это обитель небожителей, уходящая в облака.

Лин Ян проводила Чу Фанбая в гостевую комнату на втором этаже и приготовилась заварить чай.

Чу Фанбай непринуждённо сел и, словно между делом, спросил: — Мой двоюродный брат приходил сюда сегодня на закате?

У Лин Ян были изящные брови и глаза, а её одежда была простой и элегантной, словно у небесной феи.

Услышав вопрос, она не изменилась в лице и спокойно продолжала заниматься чайными чашками.

— У префекта Чу четверо братьев. Хотя он занимает третье место в семье, но благодаря своей карьере чиновника стал нынешним главой семьи Чу. Поэтому его двух выдающихся сыновей: Фанъи и Фанбая, называют первым и вторым молодым господином.

Лин Ян слегка подняла голову, её персиковые глаза остановились на лице Чу Фанбая, и она с улыбкой спросила: — Семья Чу процветает. Лин Ян глупа, но не знает, о каком именно двоюродном брате вы говорите?

Чу Хэ был префектом Нанькана, поэтому то, что семейные дела Чу были хорошо известны жителям Нанькана, было вполне логично.

Однако упоминание о многочисленности или малочисленности потомков семьи Чу в присутствии Чу Фанбая вызвало у него некоторое недовольство.

Чу Фанбай с холодным лицом сказал: — Судя по вашим словам, госпожа Лин Ян, кроме Чу Ципина, есть и другие члены семьи Чу, которые являются постоянными клиентами Сада Чистой Груши?

Лин Ян просияла, но не ответила прямо: — Ах, второй господин спрашивает о молодом господине Ципине. Да, он приходил сюда сегодня.

Чу Фанбай продолжил расспрашивать: — Во сколько он пришёл и во сколько ушёл?

Лин Ян без колебаний ответила: — Пришёл в два кэ часа Сюй, а ушёл за время, чтобы выпить чашку чая.

Чу Фанбай слегка приподнял бровь: — Если я не ошибаюсь, Сад Чистой Груши открывается каждый день в час Ю, и поток клиентов не иссякает. Неужели вы, госпожа, так точно помните приход и уход каждого гостя?

— Второй господин ошибается. Каждый день в два кэ часа Сюй в Саду Чистой Груши начинают играть Мелодию Линву. Что касается того, почему я так точно помню время ухода молодого господина Ципина…

Чай наконец был заварен. Первую чашку Лин Ян подала Чу Фанбаю: — Это всё благодаря самому молодому господину Ципину.

— Что это значит?

— Не знаю, почему, но молодой господин Ципин пришёл сегодня в плохом настроении. Он встретился с Хуэй Нян, но не прошло и мгновения, как он выбежал, хлопнув дверью. Он не только оставил долг за чай, но даже унёс с собой кувшин вина. Разве я, ваша покорная слуга, не должна точно помнить время, чтобы гости не отказывались от оплаты?

Чу Фанбай спросил: — Чей кувшин вина он унёс?

— Тот, что стоял на прилавке, — объяснила Лин Ян. — Вино в Саду Чистой Груши хранится на прилавке. Его берут по мере необходимости, а когда заканчивается, приносят из кладовой и постоянно пополняют.

Вот как. Неудивительно, что хозяин ресторана Цзиньли сказал, что Чу Ципин, когда впервые пришёл в ресторан, шатался и выглядел пьяным.

Лин Ян тайком наблюдала за выражением лица Чу Фанбая и осторожно сказала: — Хотя молодой господин Ципин здесь расстроился, в конечном итоге это не вина Хуэй Нян.

Чу Фанбай поднял чашку и отпил глоток чая: — Госпожа Лин Ян знает причину их ссоры?

— Разве не из-за того, что он кричал о женитьбе на Хуэй Нян, а его семья снова отказала?

Лин Ян горько усмехнулась: — Второй господин, вы тоже уговорите молодого господина Ципина. Раз он не может сам решать свою судьбу в браке, пусть меньше пристаёт. Молодость быстротечна, какая женщина сможет так долго ждать его?

— Не волнуйтесь, — Чу Фанбай тяжело поставил чашку на чайный столик. — Он больше никогда не будет приставать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение