Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Надеюсь, четвёртая тётушка проявит понимание к племяннику и не будет его затруднять.
Вэнь Ши гневно выругалась: — Хватит мне тут разыгрывать. Твой отец даже не смеет мне перечить, а ты осмеливаешься мне угрожать? Кто дал тебе такую смелость?
— Второй молодой господин.
Матушка Ван тоже подошла и увещевала: — Позвольте рабыне дать вам совет: не стоит ради сиюминутного порыва портить отношения между семьями Чу и Вэнь. Тем более, ради какой-то куртизанки.
Чу Фанбай холодно ответил: — Куртизанка? А какое мне дело до отношений между семьями? Как только я, Чу Фанбай, выхожу за порог поместья Чу, в моих глазах есть только две категории людей: жители Нанькана, нуждающиеся в моей защите, и нарушители порядка, которых я должен контролировать!
Вэнь Ши подняла длинный меч и приставила его к сердцу Чу Фанбая: — Ты дерзкий!
Чу Фанбай даже не взглянул на меч, приставленный к его груди, его взгляд был твёрд, и он громко крикнул: — Где городская стража?
Длинные копья городской стражи глухо ударились о землю, и они в один голос крикнули: — Здесь!
Могучий, как радуга, крик был оглушителен, и все присутствующие дрожали от благоговения.
Но как только Чу Фанбай собирался отдать последний приказ, внезапно раздался чей-то голос.
— Давно слышал, что в Нанькане есть две силы, с которыми лучше не связываться: первая — городская стража, вторая — люди по фамилии Вэнь. Не ожидал, что на второй день пребывания в городе господин Цзян лично увидит противостояние этих двух сил. И я, право, не знаю, к счастью это или к несчастью.
Все опешили и подняли головы, ища говорящего. Наконец, в поле зрения всех попал мужчина в белых одеждах, стоявший у окна, заложив руки за спину.
В полуденном солнце мужчина выглядел изысканно и скромно, а шёлковая парча, в которую он был одет, мерцала под лучами солнца слабым звёздным светом.
В ответ на взгляды мужчина опустил глаза и небрежно стряхнул с себя несуществующую пыль.
Выражение лица Чу Фанбая слегка изменилось. Этот человек оказался тем самым мужчиной, что стоял вчера рядом с Пэй Бовэнем. Если он здесь, почему Пэй Бовэня нет рядом?
Пока он размышлял, Чу Фанбай услышал, как матушка Ван тихонько шепнула Вэнь Ши: — Госпожа, кажется, на нём парча Ригуан.
Парча Ригуан? Чу Фанбай на мгновение растерялся.
Услышав это, лицо Вэнь Ши побледнело, словно у мёртвеца, а рука, сжимавшая меч, задрожала. Раздался звонкий лязг, и меч упал на землю.
Семья Вэнь разбогатела благодаря искусству ткачества парчи. После того как они постепенно завоевали известность на юге, чиновники Управления малого двора тайно посетили их, и, увидев их мастерство, были поражены. Они привезли нескольких искусных мастеров по шелку из семьи Вэнь обратно в столицу.
Один из этих мастеров, по имени Вэнь Хунцай, оправдывая своё имя, за несколько лет стал доверенным лицом надзирателя Вана из Академии парчи Линцзинь и пользовался его большим уважением.
Хотя ранг надзирателя был невысок, Академия парчи Линцзинь в основном производила одежду для императора и знати, и иногда, имея возможность лицезреть императорское лицо, они обретали почёт.
Вэнь Хунцай, воспользовавшись своим положением, установил связи с неким высокопоставленным чиновником при дворе, и с тех пор этот неизвестный чиновник стал покровителем семьи Вэнь.
С тех пор положение семьи Вэнь неуклонно росло. Они отвечали за прямые поставки шёлка в Академию парчи Линцзинь, а иногда производили и высококачественную парчу. До сих пор некоторые виды атласа, используемые для внутреннего двора и в качестве императорских наград, доставляются в столицу из семьи Вэнь в Нанькане.
Хотя Чу Фанбай не разбирался в этом, он по выражению опасения на лицах обоих подумал, что парча Ригуан, возможно, является одним из видов парчи, поставляемой напрямую во внутренний двор.
Использовать шёлк, пожалованный императором, для повседневной одежды? Похоже, личность этого человека весьма необычна.
Матушка Ван, стоявшая рядом, с испуганным лицом прошептала Вэнь Ши: — Госпожа, всегда найдётся возможность.
Эти слова отрезвили Вэнь Ши. Убить знатного человека трудно, но убить куртизанку — разве это не просто?
Если бы сегодня она не потеряла самообладание от гнева, то не стала бы так открыто приводить людей и устраивать скандал.
— Уходим.
По приказу Вэнь Ши все служанки и старухи дружно разошлись, игнорируя мольбы схваченных головорезов, и ушли очень поспешно.
Все присутствующие опешили и невольно посмотрели на мужчину, не понимая, какое колдовство он применил, что всего лишь взмахнув рукавом, заставил Вэнь Ши в панике бежать, словно от смертельной угрозы.
Но мужчина лишь молча повернулся и вернулся в гостевую комнату.
Атмосфера в зале разрядилась, и побледневшие девушки тихонько заплакали. Чу Фанбай проводил взглядом удаляющуюся Вэнь Ши, затем быстро снял с пояса жетон и бросил его Лао Ци: — Сходи в Зал Святой Руки и приведи госпожу Ван.
Лао Ци принял приказ, велел отвести нарушителей в темницу, а сам поспешил в сторону Зала Святой Руки.
Чу Фанбай посмотрел на Лин Ян и сказал: — Не волнуйся, госпожа Ван — искусный лекарь, она не позволит, чтобы на твоём лице остался шрам.
Глаза Лин Ян покраснели, как у кролика, и она обиженно спросила: — Правда?
Чу Фанбай решительно кивнул: — Я никогда не хвастаюсь. — Указывая на беспорядок на полу, он добавил: — Велите составить подробный список повреждённого имущества и отправить его в отдел наказаний ямэня. Там кто-нибудь займётся вопросом компенсации.
Лин Ян ответила: — Благодарю, второй молодой господин.
Чу Фанбай тихонько хмыкнул и, направляясь к лестнице, вдруг кое-что вспомнил.
— А где Хуэй Нян?
Из-за неё в Саду Чистой Груши поднялся такой шум, разве кто-то мог бы усидеть на месте?
Лин Ян ответила: — В уезде Цюань Юань один старик праздновал день рождения, и его семья заплатила большие деньги, чтобы пригласить девушек из павильона выступить с танцем. Я велела ей взять людей и отправиться туда. Если у второго молодого господина есть к ней вопросы, боюсь, придётся подождать пару дней.
Чу Фанбай понял: — Понятно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|