»
Раздался звон разбитой посуды. Это Чжуан-гуйжэнь в гневе швырнула на пол чашки и блюдца. Ее голос был полон ярости: — Какое невезение! Вы, собачьи рабы, как вы посмели допустить, чтобы я столкнулась с этим несчастьем? Если с моим императорским плодом что-то случится, вам всем головы снесут!
Вслед за этим раздались звуки ударов и крики боли служанки.
— Собачьи рабы! Еще и кланяетесь ей! Подождите, когда я рожу наследника, стану наложницей-бинь или даже фэй — это лишь вопрос времени. Тогда мне нечего будет ее бояться!
Эта сцена, где Чжуан-гуйжэнь ругала слуг, явно была направлена на Мудрую наложницу. Она почти кричала ей в лицо.
Неизвестно, то ли благосклонность императора вскружила ей голову, то ли она всегда была такой двуличной.
«Эх, типичное поведение злодейки второго плана. Обречена быть пушечным мясом», — подумал Ши Юэ.
Вернувшись в свои покои, Ши Юэ огляделся. Все вокруг казалось ему антиквариатом.
Красная ваза в форме желчного пузыря из печи Лан, бамбуковая подставка для кистей с резьбой «Семь мудрецов из бамбуковой рощи», чаша с узором сломанной ветки и цветов в стиле «су сань цай».
Все было таким изысканным. Интересно, сколько бы это стоило в современном мире?
Пока он размышлял, вошла Мудрая наложница, а за ней ее служанка Сяолянь.
— Юэ’эр, выпей этот отвар от простуды и ложись спать, чтобы не заболеть, — сказала она, беря чашу из рук Сяолянь.
Ши Юэ посмотрел на темную, дурно пахнущую жидкость. Это явно было китайское лекарство.
Пить ему совершенно не хотелось. Любое лекарство — это яд. Лучше уж заниматься спортом, чем постоянно пить отвары.
— Матушка, Юэ’эр не хочет пить, он слишком горький. Умоляю тебя, матушка, я правда в порядке, — самое большое преимущество быть ребенком — это возможность капризничать.
— Смотри, матушка приготовила для тебя вкусные цукаты. Выпьешь лекарство, заешь цукатом, и не будет горько. Будь умницей, слушайся.
Ши Юэ понял, что этот трюк не сработал, и, зажав нос, выпил отвар.
Было ужасно горько. Он схватил цукат и сунул его в рот.
Мудрая наложница, глядя на него, рассмеялась и нежно сказала: — Не торопись, это все твое.
Она чувствовала, что ее ребенок вдруг стал другим. Раньше он был робким и немногословным.
Часто он испуганно прятался за ней, никогда не был таким живым.
Она часто думала, что если бы они жили не во дворце, то были бы обычной, счастливой семьей, где мать любит сына, а сын почитает мать.
К сожалению, жизнь не давала выбора. В императорской семье было больше беспомощности, чем радости.
*
На следующий день Мудрая наложница рано утром отправилась во дворец императрицы, чтобы выразить свое почтение.
Ши Юэ проснулся очень рано, собираясь выйти на пробежку, чтобы размяться.
Раньше, будучи актером, он, как бы ни был занят, никогда не пренебрегал тренировками — отчасти для поддержания формы, отчасти для укрепления здоровья.
Но не успел он выйти из комнаты, как его остановил Сяо Лицзы.
— Принц, на улице прохладно и сыро. Госпожа приказала не выпускать вас.
— Сяо Лицзы, я просто хочу потренироваться. Пожалуйста, отпусти меня.
— Принц, не усложняйте жизнь этому рабу, — Сяо Лицзы посмотрел в его большие, невинные глаза. Мальчик был очень милым.
Евнух про себя удивился: «Почему принц так изменился после падения в воду?»
Ши Юэ понял, что уговоры не действуют, и сменил тактику.
Он тут же лег на пол и начал кататься, изображая капризного ребенка.
В детстве он никогда не осмеливался так себя вести, иначе его ждала бы порка.
Он и не думал, что когда-нибудь сможет так поступить. Это в какой-то мере восполняло упущенное в детстве.
С этой мыслью он стал кататься еще усерднее.
Сяо Лицзы чуть было не сдался, но разум возобладал.
В конце концов, если что-то случится, он не сможет взять на себя ответственность.
Ши Юэ понял, что выйти ему не удастся, и сердито захлопнул дверь.
Тренироваться можно и в комнате. Он сделал комплекс утренней зарядки и несколько подходов упражнений на пресс.
Служанка Сяоцин, оставленная присматривать за ним, смотрела на его странные телодвижения с полным недоумением.
«Принц, кажется, сильно потрясен. Нужно ли рассказать госпоже?» — подумала Сяоцин.
Тем временем во дворце императрицы.
После того как все выразили почтение императрице, они расселись по местам.
— Мудрая наложница, я слышала, вчера Двенадцатый принц неосторожно упал в пруд. С ним все в порядке? — заботливо спросила императрица.
— Благодарю Ваше Величество за беспокойство. С принцем все хорошо, он лишь немного испугался.
— Это хорошо. Двенадцатый принц с детства слаб здоровьем, ты должна хорошо за ним присматривать, чтобы подобное больше не повторилось.
— Хмф, не знаю, чем это Мудрая наложница так занята целыми днями, что даже за собственным ребенком уследить не может. Может, лучше отдать Двенадцатого принца на воспитание кому-нибудь другому? — раздался холодный голос Жун-фэй, которая сейчас была в большой милости у императора.
Жун-фэй была дочерью великого генерала Жун Цзюньдэ. Ее отец был одним из основателей династии, и нынешний император относился к нему с большим уважением.
Поэтому Жун-фэй, опираясь на силу своей семьи и пользуясь благосклонностью императора, вела себя в гареме высокомерно и никого не ставила ни во что.
— Жун-фэй, не стоит так дерзить, полагаясь лишь на милость императора. Здесь присутствует императрица, и не тебе указывать, что делать, — возразила Юань-фэй.
Юань-фэй не то чтобы хотела заступиться за Мудрую наложницу, ей просто всегда не нравилось высокомерие Жун-фэй.
— Довольно, не нужно ссориться. Уверена, Мудрая наложница извлекла урок из случившегося, — вовремя вмешалась императрица, чтобы разрядить обстановку.
— Мудрая наложница, я велела на малой кухне приготовить любимое финиковое печенье Двенадцатого принца. Отнеси ему попробовать, — сказав это, императрица приказала слугам подать угощение.
После этого императрица отпустила всех.
Вместе с Мудрой наложницей в Сусинь-сюань вернулись Ли-бинь и Чунь-гуйжэнь.
— Давно не видела Двенадцатого принца. Интересно, подрос ли он? Сестрица Мудрая наложница, я приготовила печенье с розой, пусть Двенадцатый принц попробует, — сказала Ли-бинь. Она прибыла во дворец одновременно с Мудрой наложницей, и они всегда были дружны.
Чунь-гуйжэнь тоже была кроткой женщиной, и все трое считались хорошими сестрами во дворце.
Ши Юэ почтительно поклонился обеим госпожам.
— Двенадцатый принц становится все более воспитанным и приятным. Просто прелесть, — с улыбкой сказала Чунь-гуйжэнь, а затем вздохнула и добавила: — Двенадцатый принц упал в воду, испугался, а император даже не пришел его навестить.
Ли-бинь слегка нахмурилась, давая ей знак замолчать, чтобы никто не услышал и не начал сплетничать.
Три сестры еще немного поболтали о домашних делах, а затем разошлись по своим дворцам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|