Глава 5
Ши Юэ почувствовал, как человек приближается. Он крепко зажмурился, затаил дыхание и постарался успокоиться.
Человек в черном откинул одеяло. Ши Юэ, казалось, крепко спал, дыша ровно и спокойно.
Незнакомец быстро обыскал его, схватил саше и, не разглядывая, спрятал.
Затем он бесшумно выскользнул в окно.
Убедившись, что человек ушел, Ши Юэ достал из-под подушки кинжал, который он приготовил на всякий случай.
Несколько секунд он раздумывал, затем вытащил кинжал. Острое лезвие холодно блеснуло в темноте.
На детском лице Ши Юэ появилось выражение, не по годам серьезное и решительное.
Он вытянул другую руку, закрыл глаза, стиснул зубы
и сильно полоснул себя кинжалом по руке.
Резкая боль пронзила его. Капли крови упали на пол.
— Помогите! Спасите! — закричал он и выбежал из комнаты.
Он плакал от боли, и это не было притворством.
Чем сильнее была боль, тем яснее становилось его сознание.
Он понимал, что, хотя у него и разум взрослого, тело — всего лишь тело ребенка.
Кто станет воспринимать всерьез слова ребенка? Кто обратит на него внимание?
Ему нужно было привлечь внимание Мудрой наложницы, выдвинуть ее на передний план.
Если она будет вечно прятаться, то никогда не сможет изменить свою судьбу.
А больше всего Мудрая наложница заботилась о нем.
Ши Юэ не считал это манипуляцией. Он понимал, что их судьбы связаны.
Зная, чем закончится эта история, он понимал, что бегство бесполезно. Нужно действовать решительно.
Услышав крики, слуги выбежали из своих комнат. Увидев истекающего кровью Ши Юэ, они испугались.
Мудрая наложница чуть не потеряла сознание. Все вокруг были в панике.
Когда рану перевязали, лицо Мудрой наложницы стало мертвенно-бледным. Она гладила Ши Юэ по голове, и слезы катились по ее щекам.
Только сейчас, когда первый шок прошел, ее захлестнули боль, гнев и отчаяние.
Она думала, что, если будет покорной и не станет бороться за власть, то сможет защитить своего сына.
Но теперь она поняла, как сильно ошибалась.
Они были как муравьи, которых в любой момент могли раздавить.
Их жизнь всегда висела на волоске, зависела от чужой воли.
Мудрая наложница вытерла слезы. Ее взгляд стал твердым.
Император, узнав о нападении на Ши Юэ, пришел в ярость и приказал провести тщательное расследование.
Чжуан-гуйжэнь, услышав об этом, занервничала.
В тот день Елинь обещал незаметно выкрасть саше. Как он мог напасть на принца?
Хотя Ши Юэ и не был в фаворе, он все равно оставался принцем. Если с ним что-то случится, это не останется без внимания.
«Какой же он безмозглый!» — ругала про себя Чжуан-гуйжэнь.
Они с Елинем были друзьями детства и любили друг друга.
Но отец Чжуан-гуйжэнь решил отправить ее во дворец, надеясь, что она прославит их семью.
После того как Чжуан-гуйжэнь стала наложницей, Чжан Елинь, благодаря своим навыкам боевых искусств, получил должность гвардейца, и они тайно возобновили свои отношения.
*
Ши Юэ достал из туфли саше и отдал его Мудрой наложнице. Слуги с отвращением смотрели на мешочек, который теперь был испачкан кровью.
— Матушка, кажется, человек в черном искал именно это.
— Хе-хе, этот глупец думал, что забрал нужное саше, но на самом деле он взял саше сестры Сяолянь.
Ши Юэ догадался, что вор вернется, поэтому попросил у Сяолянь ее саше и носил его с собой.
Ночью было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.
Мудрая наложница внимательно осмотрела саше.
— Кажется, сестра Жочжу тоже искала что-то в тот день, — Ши Юэ рассказал ей о том, что произошло у пруда.
Мудрая наложница все поняла. У нее появился план.
На следующий день она приготовила пирожные из гибискуса и отправилась к вдовствующей императрице.
Хотя Мудрая наложница и потеряла благосклонность императора, вдовствующая императрица всегда к ней хорошо относилась.
Когда вдовствующая императрица тяжело заболела, все остальные наложницы старались держаться от нее подальше.
Только Мудрая наложница осталась ухаживать за ней, не отходя от постели больной ни днем, ни ночью.
Мудрая наложница была искусной кулинаркой. Даже придворные повара иногда обращались к ней за советом.
Пирожные из гибискуса, легкие и освежающие, были любимым лакомством вдовствующей императрицы.
Вдовствующая императрица обрадовалась, увидев Мудрую наложницу. Хотя она жила в уединении, слухи о Ши Юэ дошли и до нее.
— Двенадцатому принцу нелегко приходится. Столько всего выпало на его долю в таком юном возрасте.
Услышав эти слова, Мудрая наложница не смогла сдержать слез.
Она упала на колени перед вдовствующей императрицей и горько заплакала.
— Ваше Величество, Юэ’эр всего лишь ребенок, а ему пришлось пережить такое несчастье. Это все я, никчемная мать, виновата.
— Сивэнь, не кори себя, — попыталась утешить ее вдовствующая императрица.
— Прошу Вас, Ваше Величество, защитите Юэ’эра, — сказала Мудрая наложница и низко поклонилась.
Вдовствующая императрица нахмурилась. — Я живу в уединении, провожу дни в молитвах. Эти дела больше не в моей власти. Не волнуйся, император обязательно все расследует.
— У меня есть план. Вам нужно будет лишь сказать пару слов императору. Прошу Вас, помогите мне.
Видя искренность Мудрой наложницы, вдовствующая императрица смягчилась и кивнула.
— Благодарю Вас, Ваше Величество. Когда Юэ’эр поправится, я приведу его к Вам.
— Отдыхайте, Ваше Величество. Позвольте откланяться.
Вдовствующая императрица махнула рукой, отпуская ее.
*
Увидев Мяолин, подметающую двор, Мудрая наложница сделала знак Сяоцин и Сяолянь.
Служанки взяли инструменты и вышли во двор.
— Мяолин, тебе, наверное, тяжело одной убирать такой большой двор. Мы пришли помочь.
Мяолин была служанкой Чжуан-гуйжэнь и выполняла всю черную работу, в том числе ежедневную уборку двора.
Хотя они и служили разным госпожам, между ними не было вражды. Они общались как обычные подруги.
Мяолин обрадовалась, что с ней будут разговаривать во время работы.
— Кажется, госпожа узнала, кто был тот человек в черном, — Сяоцин и Сяолянь, убирая двор, болтали без умолку.
— Правда? Здорово! — воскликнула Сяолянь, повысив голос, и бросила взгляд на Мяолин.
— Что здорово? — с любопытством спросила Мяолин, подходя ближе.
— Перед тем как убежать, тот человек оставил улику. Скоро мы узнаем, кто он, — прошептала Сяолянь на ухо Мяолин, делая вид, что делится секретом.
— Тому, кто посмел напасть на принца, и десяти голов будет мало, — покачала головой Сяоцин.
Мяолин энергично закивала, соглашаясь.
Вскоре эта новость дошла до Жочжу, которая тут же сообщила ее Чжуан-гуйжэнь.
Последние дни во дворце было неспокойно, и Чжуан-гуйжэнь не решалась передавать сообщения Чжан Елиню.
Она и так была на нервах, а теперь и вовсе запаниковала.
Немного подумав, она написала письмо и велела Жочжу отнести его Чжан Елиню.
Жочжу, конечно же, не стала медлить и поспешила к воротам. Сяо Лицзы последовал за ней.
Ши Юэ все эти дни ждал, когда они сделают свой ход. Сегодня он подлил масла в огонь, и они наконец-то проявили себя.
Жочжу пришла в укромное место и остановилась.
Появился полный евнух. Сяо Лицзы узнал его — это был евнух Лю из дворца Жун-фэй.
Евнух Лю, пользуясь положением своей госпожи, часто издевался над молодыми евнухами и был очень жадным до денег.
Жочжу передала ему письмо и мешочек с серебром.
Евнух Лю, радостно улыбаясь, взвесил серебро на руке и довольно хмыкнул.
Вскоре, воспользовавшись тем, что никого не было рядом, он тайком покинул свой пост.
Чжан Елинь в это время нес службу у Западных прямых ворот. Евнух Лю, обменявшись с ним парой слов, передал письмо.
Сяо Лицзы быстро вернулся и доложил обо всем Мудрой наложнице.
— Получив письмо, он обязательно что-то предпримет сегодня ночью. Нам нужно подготовиться, — сказала Мудрая наложница.
Однако Ши Юэ чувствовал, что все это слишком просто. Иногда излишняя гладкость — это тревожный знак.
Но он не стал говорить о своих сомнениях. В конце концов, он был всего лишь «ребенком».
Мудрая наложница, закончив приготовления, отправилась к вдовствующей императрице.
— Мудрая наложница, прошу Вас прийти позже. Вдовствующая императрица еще отдыхает и никого не принимает, — сказал Лу Юнван, главный евнух вдовствующей императрицы. Он служил ей много лет и был одним из старейших евнухов во дворце.
— Евнух Лу, прошу Вас, доложите о моем визите. У меня очень важное дело, — с тревогой сказала Мудрая наложница.
— Госпожа, не ставьте меня в неловкое положение. Я не смею ослушаться вдовствующую императрицу.
— Тогда я подожду здесь, пока она не проснется.
— Как Вам будет угодно, — ответил евнух Лу и отошел.
Мудрая наложница взволнованно расхаживала у дверей.
Наконец, евнух Лу не выдержал. — Госпожа, прошу Вас, приходите позже. Солнце сейчас очень сильное, Вы можете получить солнечный удар. — На самом деле, ему просто надоело смотреть, как она ходит туда-сюда.
Когда вдовствующая императрица проснулась, она приняла Мудрую наложницу.
Выслушав ее просьбу, вдовствующая императрица нахмурилась. — Ты уверена в своих словах?
— Это всего лишь мои предположения, Ваше Величество, но у меня есть веские основания так думать.
— Хорошо, хорошо. Я помогу тебе.
— Благодарю Вас, Ваше Величество.
*
Наступила ночь. Чжан Елинь собирал свои вещи, взяв с собой все самое ценное.
Как только он вышел из дома, его остановили несколько гвардейцев.
Это были личные охранники императора, подчинявшиеся только ему.
— Господа гвардейцы, чем я заслужил такое внимание? — вежливо спросил Чжан Елинь.
— Меньше слов, пошли с нами, — грубо ответили они.
Чжан Елинь не сопротивлялся. На его лице было искреннее недоумение.
Вскоре его привели в Сусинь-сюань.
Чжан Елинь увидел Мудрую наложницу, которая ждала его в главном зале. В глубине зала стояла ширма.
— Приветствую Вас, Мудрая наложница. Чем обязан такой чести?
— В тот день ты напал на Двенадцатого принца. Теперь, когда все раскрылось, ты пытаешься сбежать, — с гневом в голосе сказала Мудрая наложница, пристально глядя на него.
— Я не понимаю, о чем Вы говорите, госпожа. Я действительно собирался уехать. Я получил известие о смерти отца и хотел вернуться домой, чтобы заняться похоронами. Я уже отпросился. Если не верите, можете проверить, — спокойно ответил Чжан Елинь. В его словах не было ни капли лжи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|