Глава 10

Глава 10

Раньше в Сусинь-сюань редко кто заходил, кроме Чунь-гуйжэнь и Ли-бинь. В этом дворце те, кто не пользовался благосклонностью императора, были никому не нужны.

Но теперь все изменилось. Мудрая наложница только начала возвращать расположение императора, а порог Сусинь-сюань уже был почти стерт.

— Сестрица Сивэнь, сегодня у тебя так оживленно, — с улыбкой сказала Ли-бинь, входя в комнату.

— Инчжи, ты пришла, — Мудрая наложница вышла ей навстречу. — Все это лишь притворство. Настоящая дружба — только между нами.

— Сестрица, тебе повезло вернуть благосклонность императора, — с радостью сказала Ли-бинь, но в ее сердце закралась зависть.

— Сестрица Сивэнь, я принесла тебе… — не успела Ли-бинь договорить, как ее прервал голос евнуха: — Юань-фэй прибыла!

Юань-фэй вошла во дворец, и Мудрая наложница поспешила ее приветствовать.

— Мудрая наложница, на прошлом банкете ты была в фиолетовом платье, оно тебе очень шло, подчеркивало твою нежную кожу. Мне недавно привезли несколько отрезов прекрасного фиолетового шелка ролан, но этот цвет мне не подходит. Я подумала, что он подойдет тебе.

— Благодарю за щедрость, Юань-фэй, но я не могу принять такой дорогой подарок, — отказалась Мудрая наложница.

— Не отказывайся. Пусть это будет подарок в честь твоего возвращения в милость императора.

Мудрая наложница открыла рот, чтобы что-то сказать.

— Неужели ты теперь смотришь свысока на такие вещи? Хотя этот подарок и не сравнится с императорскими дарами, он сделан от чистого сердца, — видя, что Мудрая наложница все еще колеблется, Юань-фэй перебила ее.

— В таком случае, благодарю, Юань-фэй, — Сяолянь подошла и взяла подарок.

Ли-бинь, стоявшая в стороне, чувствовала себя неловко. Сейчас она казалась лишней.

— Если позволите, я откланяюсь, — сказала она с натянутой улыбкой. Юань-фэй лишь кивнула в ответ.

Ли-бинь ушла, забрав с собой подарок, который хотела преподнести Мудрой наложнице.

В ее душе было пусто. Это чувство, когда тебя игнорируют, было ей знакомо, но сегодня оно было особенно острым.

Мудрая наложница, занятая Юань-фэй, не заметила странного поведения Ли-бинь.

— Мудрая наложница, из всех наложниц, прибывших во дворец в одно время с нами, почти никто не сохранил благосклонность императора. Остались только мы с тобой. В будущем нам нужно держаться вместе и помогать друг другу.

— Вы правы, Юань-фэй. Мы все сестры во дворце и должны хорошо служить императору.

Мудрая наложница прекрасно понимала намерения Юань-фэй, но решила притвориться глупой и уклонилась от прямого ответа.

В этом дворце было очень опасно выбирать чью-либо сторону.

Видя, что атмосфера накаляется, Ши Юэ, который наблюдал за происходящим из-за двери, выбежал в комнату и обнял Мудрую наложницу.

— Матушка, я хочу пирожное хайтангао.

— Приветствую Вас, Юань-фэй. Давно не видел сестру Ваньэр, Юэ’эр хочет с ней поиграть.

— Двенадцатый принц становится все более милым. В следующий раз я обязательно возьму Ваньэр с собой, — сказала Юань-фэй и встала. — Я не буду мешать вам.

— Эта Мудрая наложница такая неблагодарная, — недовольно сказала Сусинь, служанка Юань-фэй.

— Она всегда была осторожной. Это было ожидаемо. Подождем другого случая, — спокойно ответила Юань-фэй. Она не рассердилась.

*

Несколько дней спустя Ли-бинь, решив, что Сивэнь уже освободилась, отправилась в Сусинь-сюань с коралловым браслетом, который не успела подарить в прошлый раз.

Выйдя из дворца, она услышала шум, доносившийся со стороны озера Фусюэ.

— Сяо Диэ, посмотри, что там происходит, — в это время года озеро Фусюэ ничем не примечательно, к тому же, чтобы добраться до него, нужно было сделать крюк.

Поэтому там редко кто бывал, кроме Ли-бинь, которая жила неподалеку.

— Госпожа, там Кан-бинь и Цяо-даин. Кажется, они ссорятся, — быстро вернулась Сяо Диэ.

Ли-бинь хотела уйти, но услышала гневный голос Кан-бинь и плач Цяо-даин.

— Пойдем, посмотрим, — сказала она и направилась к ним.

Издалека она увидела, что Цяо-даин стоит на коленях, а евнух Кан-бинь держит за шкирку черную кошку.

— Кан-бинь, прошу Вас, отпустите кошку! Она не хотела, — умоляла Цяо-даин.

— Отпустить? Эта кошка выскочила прямо передо мной, и моя шпилька упала в озеро! А ее мне подарил император! — в ярости кричала Кан-бинь. — Снимите с нее шкуру! — приказала она евнуху.

— Кан-бинь, не надо! Умоляю Вас! — Цяо-даин, задыхаясь от рыданий, умоляла пощадить кошку.

— Хочешь, чтобы я ее отпустила? Тогда сама достань мою шпильку из озера. Может быть, тогда я ее пощажу, — холодно ответила Кан-бинь.

Она явно издевалась над Цяо-даин.

— Кан-бинь, зачем мучить бедную Цяо-даин? Если об этом узнают, пострадает твоя репутация, — сказала Ли-бинь, подходя ближе.

— А, это ты, Ли-бинь. Хочешь заступиться за нее? Посмотри сначала, есть ли у тебя на это право, — презрительно ответила Кан-бинь. Она не воспринимала Ли-бинь всерьез.

— И вообще, я не издеваюсь над Цяо-даин. Это она учит меня, как нужно себя вести.

— Кан-бинь, говорят, черные кошки приносят удачу. Если ты обидишь ее, это может быть плохим знаком. Почему бы тебе не проявить великодушие и не забыть об этом?

— Ха! Это не у тебя шпилька упала в озеро. Любишь строить из себя добрую, — ответила Кан-бинь.

— У меня есть коралловый браслет. Пусть это будет компенсация за кошку, — сказала Ли-бинь и велела Сяо Диэ открыть шкатулку.

Кан-бинь осмотрела браслет. Это была действительно ценная вещь. Она сделала знак, и ее служанка забрала подарок.

— Повезло ей. Пойдемте, — сказала Кан-бинь, и евнух, подбросив кошку в воздух, ушел вместе с госпожой.

Испуганная кошка прыгнула на руки Цяо-даин.

— Благодарю Вас, Ли-бинь, за помощь, — с благодарностью сказала Цяо-даин, низко поклонившись.

— Эта кошка твоя? — спросила Ли-бинь.

— Я недавно во дворце, у меня даже нет подруг. Мне очень одиноко. Однажды я нашла Таньцю во дворе и оставила ее у себя.

Ли-бинь слышала, что настоящее имя Цяо-даин — Цяо Сыяо, и что она еще не была у императора.

Жизнь во дворце была скучной, и завести кошку, чтобы развеять тоску, было вполне нормально.

— Таньцю? Милое имя. Но как она оказалась так далеко от дворца?

— Эта проказница убежала. Я искала ее и нашла здесь, но она, к сожалению, помешала Кан-бинь.

— Понятно, — ответила Ли-бинь, но она все еще не понимала, что Кан-бинь делала в этом месте.

— Ли-бинь, я обязательно приду поблагодарить вас лично. Куда вы направлялись? Я не помешала вам?

— Нет, я как раз шла к Мудрой наложнице.

— Вы хотели подарить ей браслет? Это все из-за меня… — Цяо-даин опустила голову, смущенно теребя платок.

— Не бери в голову. Пойдем со мной к Мудрой наложнице. Тебе будет не так одиноко, если у тебя появится подруга.

— Сестрица, это было бы замечательно! — радостно воскликнула Цяо-даин, и они стали называть друг друга сестрами.

— Сначала отнеси Таньцю обратно, — сказала Ли-бинь, передавая кошку служанке.

Тем временем в Сусинь-сюань…

— Госпожа, к нам пришли из дворца Жун-фэй, — сообщил Сяо Лицзы, входя в комнату.

— Жун-фэй? — Мудрая наложница нахмурилась. — Пусть войдет.

— Приветствую Вас, Мудрая наложница. Жун-фэй ждет вас в Бися-гун. Прошу вас проследовать за мной.

— Хорошо, прошу тебя подождать в главном зале. Я сейчас приведу себя в порядок, — с улыбкой сказала Мудрая наложница, приглашая евнуха войти.

— Госпожа… что делать? — с тревогой спросил Сяо Лицзы.

— Чему быть, того не миновать. Не волнуйся, Жун-фэй не посмеет действовать открыто.

Вскоре Ли-бинь и Цяо-даин подошли к воротам Сусинь-сюань.

— Ли-бинь, как не вовремя. Госпожа сейчас не здесь, ее позвали к Жун-фэй, — сказала Сяоцин, выйдя им навстречу и поклонившись.

— Тогда мы придем в другой раз, — с грустью сказала Ли-бинь.

— Мудрая наложница теперь не та, что раньше. Встретиться с ней будет непросто. Мы больше не ровня ей, — эти слова Цяо-даин задели Ли-бинь.

Заметив, что Ли-бинь расстроилась, Цяо-даин поняла, что сказала лишнее, и, закрыв рот рукой, замолчала.

Жун-фэй не стала устраивать сцен, а лишь поговорила с Мудрой наложницей о пустяках, что озадачило последнюю.

После ужина император, глядя на таблички с именами наложниц, спросил: — Почему я раньше не видел таблички Цяо-даин?

— Жун-фэй велела убрать ее табличку, сказав, что Цяо-даин больна. Сегодня прислали сообщение, что она уже давно поправилась и готова к ночи с Вашим Величеством, — ответил евнух, который принес таблички.

— Тогда пусть будет она, — сказал император и перевернул табличку.

Если бы не эти таблички, император, возможно, и не вспомнил бы о ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение