Глава 3. Часть 2

— Это Юэ’эр читал вслух? — спросил император, обращаясь к Ши Юэ, после того как все поднялись.

— Отец-император, это был я, — ответил Ши Юэ, обнимая императора за ногу и глядя на него снизу вверх.

И Мудрая наложница, и император были поражены. Раньше Ши Юэ боялся строгого императора и никогда не был с ним так близок, поэтому император редко навещал его.

Император присел на корточки. — А ты понимаешь, что читал?

Ши Юэ почесал голову. — Юэ’эр знает, что это о правлении страной и поддержании мира. Юэ’эр пока не все понимает, но однажды поймет.

— Ты способный мальчик, — император с любовью посмотрел на Ши Юэ и потрепал его по щеке.

— Это матушка меня научила. Она всегда говорит, что нужно много читать, — ответил Ши Юэ.

Мудрая наложница опешила. Она никогда не учила его этому, и они никогда не были так близки, как сегодня.

— Сивэнь, ты хорошо постаралась, — император не ушел сразу, как обычно, а взял Ши Юэ за руку и вошел в покои. Он чувствовал себя немного виноватым, что так долго не обращал внимания на них.

— Твоя мать-императрица сказала, что ты болен. Тебе лучше? — Императрица сегодня упомянула об этом. Она всегда сообщала ему, если кто-то из принцев заболевал. Но Ши Юэ так часто болел, что император перестал обращать на это внимание, лишь отдавая распоряжения врачам.

— Спасибо за заботу, отец-император. Мне уже лучше, благодаря заботе матушки. Она всю ночь не спала, — сказал Ши Юэ, обнимая Мудрую наложницу. В его детских глазах читалась неподдельная любовь и забота.

Император посмотрел на Мудрую наложницу, взял ее за руку и ободряюще похлопал. — Двенадцатый принц слаб здоровьем. Все эти годы тебе пришлось нелегко.

— Вы должны заботиться о своей госпоже, — обратился император к слугам.

Ши Юэ тихо всхлипнул. — Юэ’эр виноват, что постоянно болеет… Иначе… — он шмыгнул носом, — …иначе Чжуан-гуйжэнь не говорила бы, что я приношу несчастье, и матушку бы не обижали.

— Отец-император, я правда несчастливый? — со слезами на глазах спросил он, глядя на императора.

— Что за вздор! Если кто-то еще посмеет такое сказать, будет наказан! — император гневно ударил четками по столу.

В этот момент пришел евнух Сяо Дэцзы из дворца Чжуан-гуйжэнь, чтобы просить аудиенции.

Он сообщил, что его госпоже нездоровится, и попросил императора навестить ее.

Император, все еще находясь в гневе, прогнал евнуха.

Вскоре пришла служанка с той же просьбой.

Император прекрасно видел капризы Чжуан-гуйжэнь, но ему это нравилось. К тому же, она носила под сердцем его ребенка, поэтому он баловал ее и во всем ей потакал.

Перед уходом императора Ши Юэ с грустью сказал: — Отец-император, приходите в следующий раз послушать, как Юэ’эр читает. Я буду очень стараться.

Император погладил его по голове и с готовностью согласился. — Хорошо. Отец-император обязательно придет.

«Я отлично сыграл! Поставлю себе 99 баллов, один балл сниму, чтобы не зазнаваться», — подумал Ши Юэ.

Он понимал, что нужно не только искать покровительства, но и становиться сильнее, иначе его могут бросить. Он решил помочь Мудрой наложнице вернуть благосклонность императора.

Ши Юэ еще не испытывал к ней сильных сыновьих чувств, но в этом гареме судьба матери и сына была неразрывно связана.

Хотя император сегодня и не остался на ночь, он, по крайней мере, снова обратил на них внимание.

Мудрая наложница чувствовала, что ее сын стал ей чужим. Неужели падение в воду так сильно изменило его?

Ши Юэ не хотел специально подражать прежнему принцу. Во-первых, постоянно играть было бы слишком утомительно, а во-вторых, падение в воду стало отличным поводом для перемен.

— Откуда ты знаешь эти стихи? И почему ты так разговариваешь? — спросила Мудрая наложница.

— Я слышал, как Пятый брат читал их, — быстро придумал он объяснение.

«К счастью, я помню эту строчку из своей последней роли», — подумал Ши Юэ.

Видя, что Мудрая наложница не до конца ему верит, он тут же изобразил обиду и заплакал. — Когда я упал в воду, я думал… думал, что больше никогда не увижу тебя… и отца-императора… Я хочу всегда быть с тобой, матушка… и чаще видеть отца-императора… Я сделал что-то не так? — всхлипывая, говорил он.

«Вот это я актер! Слезы текут ручьем», — подумал про себя Ши Юэ.

Мудрая наложница, видя его слезы, с болью в сердце обняла сына. В ее душе, никогда не стремившейся к благосклонности императора, что-то изменилось.

*

В покоях Чжуан-гуйжэнь…

Чжуан-гуйжэнь полулежала в постели, с нетерпением поглядывая на дверь. Увидев императора, она быстро легла, нахмурилась, приложила руку ко лбу, изображая болезненный вид.

— Простите, Ваше Величество, я не могу встать, чтобы приветствовать вас, — слабым голосом произнесла она.

— Что случилось? Звали врача?

— Не нужно. Мне просто нужно немного отдохнуть. Но я не могу уснуть одна. Ваше Величество, не могли бы вы остаться со мной?

— Если ничего серьезного, то я пойду. У меня еще много дел, — сказал император и направился к выходу.

— Я освободил тебя от церемоний, но это не значит, что ты можешь забывать о субординации. Если ты еще раз позволишь себе подобное поведение, будешь наказана, — добавил он, уже стоя в дверях.

— Я запомню, Ваше Величество. Счастливого пути, — с улыбкой ответила Чжуан-гуйжэнь, крепко сжимая в руке платок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение