Глава 2

Ши Юэ уныло прислонился к дверному косяку, надув губы.

Чем бы заняться в это скучное время? Он так скучал по телефону, играм, арбузу, жареной курице и пиву.

Еще больше ему не нравилось это маленькое тело. Раньше он был высоким, статным красавцем ростом метр восемьдесят, а теперь не доставал и до стола.

Вчера ночью Ши Юэ проснулся от жажды и встал, чтобы попить воды.

Он увидел, что дежурный евнух Сяо Фуцзы заснул, прислонившись к двери, и не стал его будить.

Ши Юэ решил налить воды сам, но, уменьшившись в размерах, смог дотянуться только до края стола.

А кувшин стоял прямо посередине.

Он осторожно придвинул табурет и, при свете тусклой свечи, попытался на него забраться.

Сяо Фуцзы проснулся от шороха и увидел, как Двенадцатый принц залез на табурет.

— Двенадцатый принц, не… не… — воскликнул он.

Но не успел он договорить, как табурет покачнулся и развалился. Ши Юэ упал на пол, больно ударившись.

Мудрая наложница и остальные, услышав шум, сбежались к нему.

Сяо Фуцзы упал на колени. — Раб виноват! Этот табурет был шатким, я забыл его убрать.

— Разве я не велел тебе взять новый в Управлении императорского двора? Ты поленился? — спросил Сяо Лицзы.

— Я ходил, ходил! Но там меня отшили и сказали подождать, — ответил Сяо Фуцзы.

— Какая наглость! Несколько дней назад Чжуан-гуйжэнь получила новую мебель, и Управление доставило ее в тот же день. А нам для одного табурета нужно ждать! — возмутилась Сяолянь.

Мудрая наложница лишь вздохнула. — Ладно, уберите этот табурет.

Она осмотрела Ши Юэ и, убедившись, что с ним все в порядке, успокоилась.

— Юэ’эр, все хорошо? В следующий раз не делай ничего сам, позови Сяо Фуцзы, если тебе что-то нужно.

«Как же хорошо! У меня болит попа!» — подумал Ши Юэ.

Теперь за ним повсюду следовали слуги, не позволяя ему выйти. Ему оставалось только скучать во дворце.

Он начал капризничать и требовать, чтобы его выпустили погулять, иначе он впадет в депрессию.

Мудрая наложница не знала, что делать. Она подумала, что случилось с ее сыном? Раньше он боялся выходить в люди, а теперь стал таким непоседой.

Сейчас как раз самое время запускать воздушных змеев.

Она согласилась пойти с ним в императорский сад после обеда.

Конечно, Мудрая наложница собиралась пойти вместе с ним. После того, как он упал в воду, она очень за него переживала.

Как только они вошли в императорский сад, то столкнулись с Восьмым принцем и его евнухом Ли Гунгуном.

Восьмой принц, сын Жун-фэй, по имени Ши Чао, которому было уже шесть лет.

Он был крепким и коренастым мальчиком, похожим на бочонок, что резко контрастировало с хрупким телосложением Ши Юэ.

Ши Юэ помнил, что в романе Восьмой принц часто обижал его.

— Восьмой брат, ты тоже запускать змея? Давай вместе! — поздоровался Ши Юэ.

В руках у Восьмого принца был воздушный змей в форме ласточки, такой же пухлый, как и он сам, разноцветный и очень симпатичный.

Змей Ши Юэ выглядел гораздо проще.

— Хмф, твой жалкий змей вообще сможет взлететь? — презрительно фыркнул Восьмой принц.

— Восьмой брат, в запуске воздушных змеев главное — техника, а не внешний вид. Давай посмотрим, чей змей взлетит выше.

— Отойди, не мешай мне. Кто будет с тобой соревноваться? — пробурчал Восьмой принц, как настоящий маленький хулиган.

— Матушка велела мне держаться подальше от таких неудачников, как ты.

— Восьмой брат, ты боишься, что проиграешь? — с детской непосредственностью произнес Ши Юэ, покачивая головой.

Под милой внешностью скрывалось желание поддразнить.

— Давай поспорим! А что, если ты проиграешь?

— Если кто-то проиграет, то станет слугой другого на один день. Спорим? — предложил Ши Юэ.

— Тогда ты точно проиграешь!

Запуск воздушных змеев был одним из немногих развлечений Ши Юэ в детстве. Он не только умел их запускать, но и сам их делал.

Сначала, когда ветер был ровным, змеи летели примерно на одной высоте.

Но потом Ши Юэ почувствовал, что ветер усиливается, и его змей может перевернуться и упасть.

Он быстро отпустил леску и побежал.

Восьмой принц, не будь дураком, повторил его действия и удержал своего змея.

Он уже было вздохнул с облегчением, как вдруг ветер стих, и змей начал стремительно падать.

Ши Юэ пытался смотать леску, но Восьмой принц все же опоздал, и его змей запутался в ветвях высокого дерева.

Восьмой принц в гневе топнул ногой, выхватил леску из рук Ши Юэ, и его змей тоже плавно опустился на землю.

— Восьмой брат, ты не умеешь проигрывать! Стыдно! — Ши Юэ показал ему язык.

— Кто видел, что я проиграл? Кто видел? Ты видел? — спросил он у Ли Гунгуна.

— Я не видел, — ответил Ли Гунгун, конечно же, защищая своего господина.

Мудрая наложница сидела неподалеку в беседке и, увидев, что у мальчиков возник спор, подошла к ним.

— Обижать младших — это некрасиво. Я все видела, — раздался звонкий голос.

Все обернулись и увидели Юань-фэй и ее спутников. Говорила девочка, которая была значительно выше Ши Юэ.

У нее было круглое, румяное лицо и блестящие, выразительные глаза.

Девочку звали Линь Ваньэр, ей было около шести лет. Она была младшей сестрой Юань-фэй по отцу.

Линь Ваньэр с детства любила свою сестру и давно ее не видела, с тех пор как Юань-фэй попала во дворец.

Она так тосковала по сестре, что перестала есть и пить, умоляя о встрече.

В конце концов, Юань-фэй попросила императора разрешить ей погостить во дворце.

Они так увлеклись игрой, что не заметили, когда те подошли.

Мудрая наложница поклонилась Юань-фэй.

Линь Ваньэр, воспитанная девочка, обратилась к ней: «Мудрая наложница».

Мудрая наложница поняла, в чем дело, и сказала: — Юэ’эр, это твой Восьмой брат, не стоит так серьезно относиться к спору.

— Восьмой принц, проигравший должен признать поражение. Мы все свидетели, — возразила Юань-фэй. На самом деле, ей не нравилась чрезмерная уступчивость Мудрой наложницы.

— Да, если ты не признаешь поражение, я всем расскажу, что ты обманщик! — Линь Ваньэр уперла руки в бока, и благодаря своему росту выглядела очень грозно.

— Кто обманщик? Ладно, ладно, я согласен.

— Тогда завтра после завтрака встретимся здесь. Если ты не придешь, Восьмой брат, то будешь щенком! — заявила Линь Ваньэр.

Восьмой принц сердито ушел.

Только теперь Ши Юэ смог как следует рассмотреть Юань-фэй. Она действительно была писаной красавицей. Неудивительно, что она пользовалась такой благосклонностью императора и достигла ранга фэй, хотя и не родила ему детей.

Юань-фэй, чье настоящее имя было Линь Ханьцзин, очень любила персики.

Сейчас персиковые деревья в императорском саду цвели пышным цветом. Розовые лепестки с желтыми тычинками, собранные в пышные соцветия, источали нежный аромат.

— Приветствую Вас, Юань-фэй. Спасибо, что заступились за меня, — вежливо поклонился Ши Юэ.

— Персики в императорском саду действительно прекрасны.

— Юань-фэй, вы такая красивая! Даже эти цветы не сравнятся с вами, — искренне сказал Ши Юэ, дергая Юань-фэй за рукав.

Ши Юэ смотрел на Юань-фэй во все глаза. Если бы так смотрел взрослый, это выглядело бы неприлично.

Но от ребенка это почему-то вызывало умиление.

Юань-фэй уже встречала Двенадцатого принца, но его поведение и манера речи так изменились, что она с недоверием оглядела его с ног до головы.

— Вот хитрюга, — Линь Ваньэр скорчила ему рожицу.

— Ваньэр, не говори так! Ты забыла, чему тебя учили? — услышав упрек сестры, девочка недовольно надула губы.

— Как ты вдруг стал таким сладкоречивым? — спросила Юань-фэй, а затем предложила Ши Юэ: — Иди сюда, Двенадцатый принц, попробуй персиковое печенье, которое приготовили на моей кухне.

Ши Юэ взял печенье и откусил кусочек.

— Очень вкусно, — пробормотал он с набитым ртом.

Юань-фэй, увидев крошки на его щеках, вытерла их своим платком.

Она очень любила детей, но, к сожалению, из-за слабого здоровья не могла иметь своих.

— Юань-фэй, печенье такое… такое вкусное! Лучше, чем все, что я пробовал раньше.

— Если тебе нравится, забери все остальное с собой, — Юань-фэй велела слуге передать корзинку.

— Спасибо, Юань-фэй, — Мудрая наложница попросила Сяолянь взять корзинку.

Вернувшись во дворец, Мудрая наложница попробовала печенье. Оно ничем не отличалось от того, что готовили у нее во дворце.

Она почувствовала, что больше не понимает своего ребенка, и в ее сердце закралась тревога.

*

На следующий день Восьмой принц действительно пришел в императорский сад, как и договаривались. Его сопровождал Ли Гунгун.

— И смотри, не смей рассказывать матушке! — пригрозил он, размахивая своим пухлым кулачком.

Ли Гунгун поспешно согласился.

Если Жун-фэй узнает, что ее сын стал чьим-то слугой, она будет в ярости.

Восьмой принц тоже не хотел говорить матери правду, поэтому сказал, что идет играть.

Жун-фэй хотела отправить с ним больше слуг, но он отказался, взяв с собой только Ли Гунгуна.

Хотя Восьмой принц любил обижать слабых и унаследовал высокомерие своей матери,

он был верен своему слову и не стал бы обманывать.

Он ждал и ждал, но Ши Юэ так и не появился.

Тем временем в Сусинь-сюань…

Ши Юэ лежал в постели, вялый и бледный.

Мудрая наложница потрогала его лоб — он был очень горячим, но мальчика бил озноб.

— Сяоцин, быстро принеси таз с холодной водой и полотенце!

— Сяо Лицзы, беги за врачом!

У Ши Юэ внезапно поднялась температура. У него болели все мышцы, он даже говорить не мог. Это тело было слишком слабым.

В Сусинь-сюань поднялась паника. Каждый раз, когда Ши Юэ заболевал, все очень волновались.

Ведь в прошлый раз он пролежал с высокой температурой четыре дня и четыре ночи, и даже врачи ничем не могли помочь.

К счастью, ему удалось выкарабкаться.

Каждая болезнь была для него как путешествие к вратам смерти.

А Восьмой принц ждал почти до полудня, но так никого и не дождался.

— Восьмой принц, пойдемте домой. Госпожа будет сердиться. Двенадцатый принц, похоже, не придет, — уговаривал его Ли Гунгун.

— Этот мальчишка посмел меня обмануть! Какая наглость! — рассердился Ши Чао.

— Я больше не буду его ждать! Он еще пожалеет, что обманул меня!

Бросив эти грозные слова, он вернулся во дворец.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение