В тот вечер И Цзяи принесла домой целый пакет сверх свежих помидоров.
Все поели их как фрукты, а ее старший брат отложил часть, чтобы использовать как ингредиенты на следующий день.
Убирая их в холодильник, он спросил И Цзяи:
— Что, теперь в полицейских участках раздают овощи в качестве пособий за сверхурочную работу?
— Это подарили пожилые родители погибшей по делу о похищении младенца. Офицер Фан сказал, что они все грубые мужланы, которые даже овощи нормально помыть не могут, поэтому разрешил мне забрать все домой.
И Цзяи вымыла руки и вернулась в комнату, достала все старые книги, которые были у нее, когда она училась в полицейской академии, и разложила их под окном.
Составив себе учебный план, она начала читать одну книгу за другой.
В гостиной за дверью ее маленькой комнаты И Цзядун с младшей сестрой радостно смотрели боевик с перестрелками.
Каждый раз, когда И Цзяи делала перерыв и задумывалась, она слышала голоса брата и сестры, болтающих в гостиной:
— Цзяи тоже такая молодец, может, и не оружие в руках держит, но обнаружила и оружие, и убийцу, и стала ключевой фигурой в раскрытии дела за двадцать четыре часа.
— Я знаю, наша старшая сестра проницательная.
— Наша старшая сестра расследует дела, используя интеллект.
— Но разве старшая сестра не на канцелярской должности?
— Если бы Цзяи могла попасть в группу по расследованию тяжких преступлений, она точно была бы потрясающим детективом.
— Было бы здорово, если бы старшая сестра могла присоединиться к группе по расследованию тяжких преступлений…
И Цзяи подперла подбородок и смотрела на старые книги, освещенные светом маленькой настольной лампы, внимательно изучая каждый урок и вопрос, отмеченные ее предшественницей.
Мечтала ли ее предшественница, учась, стать смелой женщиной-детективом?
Хотя для женщины-полицейского выбор канцелярской, спокойной и безопасной должности — лучший вариант.
Но если от природы ты упорный и упрямый, и некогда в юношеские годы чувствовал себя совершенно уникальным в мире… Тогда довольствоваться канцелярской работой может казаться досадным.
Она не сможет властно поднять свой значок и заявить: «Отдел по расследованию тяжких преступлений, занят делом!»
Она не сможет драматично выхватить пистолет и скомандовать: «Брось оружие, немедленно сдавайся!»
Или же стильно щелкнуть наручниками на запястьях преступника и безэмоционально произнести: «Вы имеете право хранить молчание, но все сказанное вами будет использовано в суде».
И Цзяи представила себя в этих классических и крутых сценариях и не смогла сдержать хихиканья.
Спустя несколько минут она внезапно вздохнула, нежно похлопала себя по лицу, выпрямилась и продолжила чтение.
***
На следующий день И Цзяи только прибыла в полицейский участок и тут же оказалась занята до головокружения…
Она помогла команде A организовать гору документов, накопившуюся за сверхурочную работу, и привела уборщиков для тщательной уборки офиса команды A, выбросив кучи мусора явного и скрытого в углах.
Затем она выбрала свежие цветы, чтобы очистить воздух и поднять настроение членам команды A.
Она отправила одежду и брюки, смененные коллегами из команды A, в прачечную, а по пути обратно забрала несколько бутылок сока, чтобы восполнить витамины этим детективам, которые не спали ночами, чувствуя тревогу и подавленность.
Она чувствовала себя главным управляющим.
Она никогда не ожидала, что работа в качестве канцелярского полицейского будет связана с таким количеством разнообразных задач.
Об этом не упоминалось во время ориентации.
Работа действительно требует адаптации на ходу; всегда есть работа, которую нужно выполнить, и кто-то должен ее выполнять, если хочет зарабатывать себе на жизнь, и от этого никуда не денешься.
Помня об этих незначительных жалобах, она помассировала плечи и вернулась в кабинет своей административной группы, но ее немедленно вызвали в отдел судебно-медицинской экспертизы.
После подписания и сбора всех лабораторных отчетов и документов И Цзяи спустилась вниз, чтобы доставить их в группу B по расследованию тяжких преступлений.
Отчеты подтвердили, что ребенок покойной действительно был биологически связан с мужем, Чжан Чжаохэ, и эта информация была незамедлительно передана ему.
Мужчина, который обвинял свою жену в неверности и даже заявлял, что она заслужила свою смерть, внезапно замолчал.
Чжан Чжаохэ ошеломленно стоял посреди коридора, потеряв способность управлять своими выражениями лица и речью.
Лю Цзямин забрал лабораторный отчет, показанный Чжан Чжаохэ, и бросил на него взгляд, а затем вернулся в офис группы В по расследованию тяжких преступлений.
И Цзяи пришлось ждать, пока детективы составят отчет о расследовании, основанный на отчетах и документах судебно-медицинского эксперта и научно-криминалистического отдела. Она должна была вернуться через несколько дней, чтобы забрать все документы.
После согласования количества документов с Лю Цзямином и получения его подписи для подтверждения, она ушла с документами в руках.
Проходя по коридору, она случайно задела Чжан Чжаохэ, и мужчина, возвращенный к реальности ее движением, внезапно схватился за голову и начал неудержимо рыдать, присев на корточки.
Находясь близко, И Цзяи услышала обрывки фраз из его приглушенного шепота:
— Юйпин… Юйпин… Это все моя вина… Я не человек… У меня больше нет жены, наш ребенок родился без матери…
В этот момент горечь от потери близкого человека, которую он пытался подавить ненавистью, наконец нахлынула, словно цунами.
Он больше не мог обманывать себя, что она была плохой женщиной. Ему пришлось столкнуться с болью от потери ее, с чувством вины за то, что он пренебрегал ею, и признать вред, который причиняли ей его постоянные подозрения и странное поведение.
Возможно, он всегда знал, что был трусливым ублюдком, но никогда не срывал покрывало. Пока завеса оставалась, он мог полагаться на создание лжи вроде «всегда виноват кто-то другой», чтобы вырваться.
Но бегство не только постыдно, но и бесполезно.
И Цзяи посмотрела на мужчину, чье лицо покраснело и почти задыхающегося от горя, и, стиснув зубы, прошла мимо него по коридору.
Фан Чжэньюэ заходил с противоположной стороны, и его высокая фигура на мгновение заслонила большую часть света, идущего с другой стороны коридора. Он только что получил известие из отдела судебно-медицинской экспертизы и лишь презрительно взглянул на Чжан Чжаохэ, прежде чем отвести взгляд, не желая больше обращать внимания на существо, свернувшееся калачиком на полу и хрюкающее, словно свинья.
И Цзяи вежливо улыбнулась в знак приветствия и прошла мимо него.
Внезапно Фан Чжэньюэ обернулся и спросил ее:
— Ты уже знала, что то был ребенок Чжан Чжаохэ?
Застигнутая врасплох, И Цзяи ответила:
— Разве результаты расследования не указывали, что Чжан Чжаохэ был ненадежным и чрезмерно подозрительным?
Вопрос Фан Чжэньюэ напугал ее, заставив заподозрить, что ее сверхъестественные способности раскрыты, и она почувствовала себя особенно виноватой, что побудило ее продолжить объяснения:
— Кроме того, разве убийцы не сказали, что жертва хотела покончить с собой, потому что была убита горем из-за подозрений мужа? Как может женщина, которая так откровенно изменяет, испытывать такие сильные эмоции от предательства мужа…
Фан Чжэньюэ пристально взглянул на И Цзяи, которая смотрела на него в ответ с несколько напряженным выражением лица, сухостью во рту и даже признаками шума в ушах от нервозности.
Спустя несколько десятков секунд Фан Чжэньюэ, который мучил ее своим молчанием, наконец заговорил:
— Также возможно, что то, что видела общественность, было всего лишь иллюзией, намеренно созданной жертвой. Жертва утверждала, что хотела покончить с собой, возможно, только потому, что ее муж обнаружил, что ребенок не от него. Чувствуя себя виноватой, она могла прибегнуть к слезам, скандалам и попыткам самоубийства, пытаясь при этом сделать аборт ребенку и скрыть свою измену…
— Что? — И Цзяи была ошеломлена, опустив взгляд, чтобы обдумать его слова, словно ребенок, пойманный на ошибке.
— В этом мире все улики и свидетельства могут оказаться ложью. Иногда даже признанию убийцы нельзя доверять. Правда заключается только в доказательствах, — Фан Чжэньюэ постучал И Цзяи по лбу: — Истина тоже может быть здесь, но нужно всегда сохранять скептический настрой, быть бдительным, настойчивым и тщательным.
Вдохновленная его искренним советом, И Цзяи, не мигая, уставилась на Фан Чжэньюэ, и ее глаза засияли, как Млечный путь.
— Когда ты не занята, можешь чаще заходить в нашу группу В по расследованию тяжких преступлений, помогать нам готовить послеобеденный чай, заказывать еду и тому подобное, — сказал Фан Чжэньюэ, отмечая восторг на лице молодой полицейской.
Если бы у нее был хвост, он, вероятно, вилял бы, как пропеллер. Затем мужчина охладил ее энтузиазм, как строгий отец:
— Когда у нас будет собрание, ты можешь слушать, но не говорить. Помни, что ты подписывала и какую клятву приносила, когда вступала в полицейский участок, поняла?
— Так точно, сэр! — И Цзяи вытянулась по струнке, громко ответив.
Фан Чжэньюэ с улыбкой покачал головой, развернулся и пошел по длинному коридору, направляясь прямо в офис своего непосредственного начальника, инспектора Цю Сушань, с отчетом в руках.
И Цзяи успешно внедрилась в группу В по расследованию тяжких преступлений и была так счастлива, что чуть ли не подпрыгивала на месте.
Хотя она выполняла только функции материально-технической поддержки, теперь она могла посещать встречи в офисе сержанта Фана, когда была не занята, и непосредственно наблюдать за их работой на местах и перенимать их опыт.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|