Глава 1.1: Новенькая

На рассвете, когда ночная жизнь горстки жителей Гонконга еще не завершилась, улицы Шам Шуй По уже начинали пробуждаться.

Звуки открывающихся и закрывающихся окон, чистки зубов и умывания, воды, стекающей в стоки, проникали сквозь тонкие стены и ненадежную звукоизоляцию, переходя из одной комнаты в другую.

Люди просыпались из глубоких снов, чтобы встретить еще один обычный день.

Стук двери, когда ее брат вернулся с покупками, разбудил И Цзяи. Она была еще в полусне, едва могла открыть глаза, в то время как ее сестра на верхней полке резко села.

Затем шум, с которым сестра слезала с кровати, окончательно разбудил И Цзяи. Раскрыв глаза, она увидела в тусклом свете мелькнувший халат сестры и потрепанные доски верхней полки.

На стене вокруг кровати были расклеены плакаты, записки, стикеры и старые фотографии — следы прежних обитателей, выросших в этой комнате, на этой кровати.

И Цзяи уже почти месяц находилась в этом мире, постепенно принимая свою новую личность и привыкая к жизни в крошечном доме в Шам Шуй По, где четверо ютились на площади меньше 50 квадратных метров.

Она быстро встала, оделась и заправила постель, пока ее сестра ждала своей очереди в ванную.

— Старшая сестра, — И Цзяжу вошла, потирая растрепанные волосы.

— Ты можешь еще немного поспать, — пробормотала И Цзяи, проходя мимо и выходя из тесной, но аккуратной комнаты.

Ее старший брат И Цзядун, разглядывая ее через грязное кухонное стекло, которое уже невозможно было отмыть, бросил:

— Может тебе стоит подстричься? Мыть длинные волосы — тратить шампунь, расчесывать — терять время. Да и полицейская должна выглядеть презентабельно.

И Цзяи провела рукой по своим густым, гладким, черным волосам. В прошлой жизни во время учебы в магистратуре она потеряла столько волос, что готова была дать имя каждому оставшемуся волоску. А теперь у нее такая роскошная шевелюра...

— Я не хочу этого делать, — пробормотала она, быстро собрав волосы в пучок на затылке.

Полицейская... Кто бы мог подумать?

И Цзяи представляла себя в любой роли — продажи, маркетинг, операционная работа, даже стримы. Но полицейская?

Это никак не вязалось с ней.

И вот, после бесчисленных дней и ночей, проведенных в борьбе за поступление в аспирантуру, она однажды просыпается и неожиданно оказывается молодой полицейской Гонконга, только что окончившей учебу и распределенной на канцелярскую работу в участок.

Позавтракав, она попрощалась с братом, схватила старый велосипед в коридоре и загремела вниз по лестнице.

Открыв замок и вскочив на седло, она резко оттолкнулась ногой и рванула вперед, как ракета.

Не судите ее за быструю езду — у нее были причины.

Повернув из переулка на улицу Сян Шу, она оказалась среди множества дружелюбных соседей.

Шам Шуй По, переполненный простолюдинами и бедняками, был густонаселенным районом. Соседи, давние жители этих мест, знали друг друга в лицо. Каждый пожилой человек, мимо которого она проезжала, непременно с ней здоровался.

Даже те, кто был погружен в чтение газет в узком переулке, отрывались от крупных заголовков, будто приветствие соседа было важнее всего.

Важнее, чем сплетни о миллиардерах в местных новостях… Важнее, чем жуткие убийства, вынесенные жирным шрифтом.

Похоже, весь Гонконг разучился писать слова «ужас» и «террор».

Проезжая по улицам и переулкам, И Цзяи иногда поднимала взгляд на тусклые, но подавляющие своим количеством неоновые вывески — наследие роскошных 90-х Гонконга.

Преодолев семнадцать перекрестков (а это чуть больше километра), она благополучно добралась до полицейского участка Яуматэй в Западном Коулуне.

Припарковав велосипед в углу, она глубоко вздохнула и вытерла пот со лба и носа. В этот момент до ее ушей донесся низкий мужской голос:

— Эй, ты…

И Цзяи повернулась на звук. Из джипа высунулась длинная нога, из-под брючины виднелся черный носок.

Мужчина наклонился, чтобы выйти, затем выпрямился и потянулся, оказавшись невероятно высоким.

Он поправил закатанные рукава, нахмурился и жестом подозвал ее.

И Цзяи заметила, что на его второй лодыжке был белый носок — видимо, этот человек из «Отдела по расследованию тяжких преступлений Западного Коулуна» настолько занят серьезными делами, что даже носки подобрать не успевает.

«Отдел по расследованию тяжких преступлений» — легендарный CID1, те самые, кто мог бы быть главными героями любого полицейского сериала!

П.п.: CID — Criminal Investigation Department, аналог нашего УгРо или Следственного отдела.

И Цзяи вытянулась по стойке «смирно», покорная, как студентка, увидевшая инструктора.

— В участке в последние дни полно комаров — меня всего искусали, — полицейский быстро сократил дистанцию, поправил слегка растрепанные короткие волосы и закатал рукав, демонстрируя множественные укусы на руке.

И Цзяи опустила взгляд и увидела его стройные, крепкие запястья, легкий пушок на загорелой коже, рельефные вены, пульсирующие, как реки, и слегка напряженные бицепсы, которые даже без усилий выглядели впечатляюще.

И, кажется, он любил носить футболки с коротким рукавом — верхняя часть рук не успела загореть, отчего кожа на бицепсах казалась особенно… аппетитной.

«Неужели такое можно видеть просто так?»

Ее мысли понеслись вскачь, но лицо честно покраснело, а сердце забилось от смущения. Лишь тогда она в полной мере разглядела «поле боя» комариных укусов на его руке.

«Комары и правда беспощадны — даже на таких крепких руках они не знают страха».

Взяв себя в руки, она попыталась говорить профессионально, словно на защите диссертации, и выпалила:

— Сестра Лу уже звонила. Сегодня привезут антимоскитные спирали и репелленты вместе с остальными ежемесячными расходниками.

Она подняла взгляд на мужчину и спросила:

— На каком вы этаже? У меня осталось еще полбутылки репеллента…

Мужчина, казалось, плохо выспался ночью, под глазами у него залегли темные тени. Он раздраженно взглянул на черную голову перед собой и случайно поймал ее блестящие круглые глаза.

«Как у человека могут быть такие естественно темные внешние уголки глаз — чистые и ясные, как у наивного щенка?»

— Ладно, иди работай, — он махнул рукой и неестественно улыбнулся, пытаясь выглядеть более дружелюбным.

Но, видимо, бороться со злом ему было легче, чем ладить с детьми — как бы он ни старался сдерживаться, его бойцовский дух невольно просачивался в выражении лица.

— Есть, сэр! — И Цзяи вытянулась по стойке «смирно» и громко ответила.

Уголок губы мужчины дернулся. Он наблюдал, как она, отдав честь, разворачивается и собирается уходить, и вдруг вспомнил:

— Кстати…

И Цзяи резко остановилась и развернулась.

— Под северным окном с позавчерашнего дождя бочок воды, где разводятся комары. Позови сестру Лу, пусть найдет кого-то убрать.

Сказав это, он прошел мимо нее.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение