✅ Глава 25.4

Следующие две недели прошли без особых происшествий. Беллатриса не появлялась в поместье Малфоев, и Гарри, Снейп и, по словам Снейпа, Дамблдор были очень напряжены. Гарри рассказал ему о Драко, и Снейп был поражен. После этого он изо всех сил старался угодить Драко и другим слизеринцам и вскоре заработал в школе больше ненависти, чем раньше.

Новый профессор защиты был тихим человеком, который хорошо их учил. Гарри был поражен этим. Он посмотрел на Гарри в первый день, когда тот назвал имена. Он ничего не сказал и относился к Гарри, как к любому другому студенту. Он хорошо знал свой предмет, был справедлив и ни от кого не принимал глупостей.

Снейп также устраивал Гарри задержания с периодичностью один или два раза в неделю. Он использовал всевозможные причины, которые, как надеялись Гарри и Снейп, убедительно продемонстрируют, что Снейп совершенно не любил Гарри. - Это правда; я надеюсь, у тебя нет мыслей об обратном? - спросил его Снейп, его брови поднялись, а губы изогнулись в усмешке.

- Вовсе нет, Снейп, - заверил его Гарри с широкой улыбкой, вспомнив, как он получил наказание в тот вечер.

- Ну, Поттер, - мягко сказал Снейп, его глаза блестели, и Гарри показалось, что он увидел в них веселье, а не гнев, - Ты называешь это идеальным зельем? - он поднял флакон с зельем и усмехнулся ему и Гарри.

- Да, сэр. Я знаю, что это идеальное зелье, - ответил Гарри на вздохи по всей комнате.

Лицо Снейпа потемнело от гнева. - Задержание! - прошипел он. - Я не терплю дерзости даже от мальчика, который выжил.

- Пожалуйста, сэр, что с ним не так? - спросил он.

- Я расскажу тебе, Поттер, когда встречусь с тобой сегодня вечером на задержании.

Жизнь шла своим чередом, и Гарри ждал каких-нибудь новостей о Беллатрисе, но пока ничего не было.

* * *

Беллатриса, наконец, ускользнула на свободу. Она была измучена, но не осмеливалась остановиться и ползла дальше, пока не перестала двигаться. Остановившись у подножия огромного дуба, она огляделась, но не увидела, где находится, только то, что вокруг нее были деревья. Она не осмеливалась превращаться обратно и пытаться трансгрессировать. Она знала, что у нее не хватит сил. Она свернулась у подножия дерева и заснула. Она проспала больше трех дней, проснувшись слабой от голода.

Был день, и она огляделась вокруг, но не увидела никакого человеческого жилья. Казалось, она очутилась в дикой местности. Она медленно пошевелилась и внутренне поморщилась от боли, которую принесло ей движение.

Она двигалась медленно, пока не заметила маленького кролика прямо перед собой. Пуская слюни при виде еды, хотя и сырой, она очень тихо подползла к кролику сзади и внезапным быстрым движением поймала его и проглотила.

Она вернулась к дереву и снова легла, чтобы переварить кролика и немного набраться сил. Она потеряла счет дням во время жизни в качестве змеи, но это ее не беспокоило, потому что она все еще была жива и свободна.

Прошло более десяти дней, Беллатриса очень редко принимала свою человеческую форму, боялась дементоров и каждый день медленно двигалась вокруг, набираясь сил. Ей потребовалось больше трех недель, чтобы даже подумать о попытке трансгрессировать. Однажды ей это, наконец, удалось. Она предусмотрительно не рискнула выйти за пределы леса, в котором провела все это время. Беллатриса появилась очень близко к опушке, и все же даже опушка леса выглядела одиноко и дико. Дементоры и Министерство искали ее в Лондоне и в домах всех тех, кого подозревали в том, что они Пожиратели Смерти.

Даже Люциуса Малфоя посетили мракоборцы во главе с Грюмом и Кингсли. Они ничего не нашли и ушли, все еще подозрительные, особенно Грюм. Фадж обильно извинился перед Люциусом, но тот отмахнулся, сказав, что никто не стоит выше закона, и хорошо, что его дом обыскали, потому что теперь он был чист. Он также заверил Фаджа, что, если Беллатриса когда-нибудь появится в его доме, он арестует ее и передаст Министерству Магии.

Это была четвертая неделя, когда Беллатриса почувствовала, что может попытаться успешно трансгрессировать. Она превратилась обратно в человека из своей анимагической формы и медленно потянулась. Беллатриса осторожно убрала палочку, не желая колдовать, пока не окажется в безопасности и под защитой. Она шла, немного спотыкаясь и чувствуя себя неловко какое-то время в своей человеческой форме. Она не осмеливалась находиться в своей человеческой форме больше нескольких минут за раз, и последние три недели провела в своей анимагической форме, и она была довольно дезориентирована.

Она трансгрессировала рядом с поместьем Малфоев, сразу же приняла форму змеи и начала ползти. Она никого не встретила и благополучно добралась до поместья. Была ночь, и она подошла к воротам и медленно пролезла внутрь. Через несколько минут она уже была у двери, затем превратилась обратно и постучала в дверь.

* * *

Люциус Малфой и его жена отдыхали после приятного ужина. Они были очень расслаблены, и Беллатриса почти покинула их разум. Прошло три недели после ее побега, и о ней не было никаких известий. Как и думал Люциус, она, возможно, даже умерла. Прожив в Азкабане почти тринадцать лет с дементорами, она сошла бы с ума и, он надеялся, также потеряла бы и жизнь. Он думал, потягивая вино и вздыхая от удовольствия. Нарцисса сидела, слегка положив голову ему на плечи, и Люциус никогда не был так доволен.

Именно в это время раздался стук в дверь, и Люциус нахмурился, а затем застыл в тревоге. Заклинания не предупредили его; его сердце внезапно забилось от страха; что, если это была она? Могла ли...могла ли она сбежать и найти дорогу сюда? Заклинания обеспечивали поместью защиту от всей семьи Блэков, и Люциус после падения Волан-де-Морта никогда даже не думал менять это.

Он встал, его страх распространился на Нарциссу, которая поняла, как только услышала стук и увидела, как Люциус напрягся, и предостерегающе положила руку ему на плечо, когда он собирался отойти, чтобы открыть дверь.

И Люциус, и его жена подошли к двери, и, поколебавшись лишь секунду, Люциус распахнул дверь и сделал шаг назад. Она стояла перед ним, безумно и торжествующе улыбаясь, ее волосы были растрепаны и завязаны в какой-то узел, ее одежда превратилась в лохмотья, ее тело было костлявым, изможденным и ужасным. Он попытался растянуть лицо в улыбке и сказать что-то приветственное, но Беллатриса не смотрела на него; ее глаза смотрели на сестру, которая стояла в тени позади мужа. Ее голос, значительно отвыкший от речи, слабый от усталости и хриплый от криков из-за дементоров в Азкабане, теперь сильно хрипел.

- Цисси?

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение