Глава 6
Доставив великого мастера в Юньтай и немного отдохнув, им следовало возвращаться в Императорский город с докладом.
Ближе к вечеру отряд собрался в обратный путь.
Дорога назад была не такой строгой, как путь сюда. Хэ Лин, сжимая сверток из промасленной бумаги, с сожалением и растерянностью следовала за Пэй Юаньчжаном, время от времени оборачиваясь на храм позади.
Неожиданно она наткнулась щекой на что-то теплое и крепкое. Хэ Лин прикрыла лицо рукой: — Что случилось?
Пэй Юаньчжан опустил взгляд: — Ночью дорога плохая, смотри лучше под ноги.
Хэ Лин поспешно согласилась, но все еще была рассеянна. Мысли ее были полны старшей принцессой и теми короткими двумя шичэнями утром.
Она вдруг пожалела, что в те два часа не была внимательнее, не рассмотрела как следует свою мать, раз теперь не может вспомнить некоторые детали.
Когда та мама подошла к ней, ей следовало быть смелее.
Мама, очевидно, пользовалась большим доверием матери, и ее отношение было таким добрым. Она наверняка не поскупилась бы рассказать что-нибудь о матери.
Хотя бы несколько слов.
Возможно, она даже отвела бы ее к матери. Мать была добра сердцем, может быть, она даже поговорила бы с ней немного.
К сожалению, она упустила эту возможность.
Хэ Лин вздохнула и, подняв глаза, увидела идущего рядом телохранителя. Его лицо все еще скрывала серебряная маска, осанка была прямой, как сосна и бамбук, а походка — уверенной.
— Братец-телохранитель, — Хэ Лин подбежала к нему. — Ты всегда рядом с Наследным принцем?
— Можно сказать и так.
— Тогда ты, наверное, часто видишь старшую принцессу?
Движения Пэй Юаньчжана на мгновение замерли: — Видел лишь несколько раз на пирах.
— Правда? — сказала Хэ Лин. — Отец всегда говорит, что я похожа на мать. Как ты думаешь, мы со старшей принцессой похожи? Я видела, какая она красивая, мне кажется, мы не очень похожи.
Пэй Юаньчжан внимательно посмотрел на нее. Тусклый свет фонарей и ясный лунный свет мягко ложились на ее еще по-детски нежное лицо, делая кожу еще более прозрачной, словно драгоценный легкий фарфор.
Черты лица на этом фарфоре были выписаны с осторожностью: изящные брови, как далекие горы, круглые сияющие миндалевидные глаза, казалось, вобрали в себя всю одухотворенность мастера. Нос был маленьким и изящным, а губы, не нуждаясь в подкрашивании, походили на полные, только что распустившиеся лепестки цветов.
Она была очень красива — красотой нераспустившегося бутона.
При этом ее манеры были такими невинными, она так доверяла ему, что не возникало ни единой посторонней мысли, хотелось лишь тихо любоваться и восхищаться.
Очень красива.
Пэй Юаньчжан отвел взгляд: — Ты больше похожа на Хуайнаньского князя.
— Да… правда? — Хэ Лин почувствовала необъяснимое разочарование. — Но отец всегда говорил, что я больше похожа на мать.
Он серьезно задумался: — Возможно. Я видел старшую принцессу всего несколько раз.
Хэ Лин кивнула.
Левый телохранитель был спутником Наследного принца. На пирах все его внимание было сосредоточено на безопасности принца, у него, вероятно, не было ни желания, ни смелости внимательно разглядывать ее мать.
Она тяжело вздохнула: — Когда же закончится это жертвоприношение?
— Примерно через полмесяца.
Полмесяца.
Хэ Лин посмотрела на свои руки. Полмесяца — это еще так долго.
Странно, но несколько месяцев в пути не показались ей долгими, а эти полмесяца ожидания казались все более мучительными.
Неужели нет какого-нибудь волшебства, которое могло бы мгновенно перенести ее в Императорский город через пятнадцать дней?
— Нельзя ли закончить пораньше?
Пэй Юаньчжан на мгновение задумался: — Это жертвоприношение в Юньтай было учреждено Императором-основателем на второй год после основания государства. Оно проводится раз в пять лет ради спокойствия страны и благополучия народа и имеет глубокое значение.
Хэ Лин поняла его мысль: — Я просто так сказала, — она подумала и осторожно спросила: — Я слышала, что некоторые цзюньчжу и принцессы тоже привезли своих детей. На самом деле… я ведь тоже могла бы… приехать, да?
Она украдкой взглянула на Пэй Юаньчжана, чувствуя неуверенность, и ее голос становился все тише.
Этот вопрос она задавала и в загородной резиденции. Та мама уклонилась от прямого ответа, ее лицо выражало сложные чувства, которые Хэ Лин не могла понять, но все же она выдавила улыбку и утешила ее, сказав, что старшая принцесса не хотела утруждать ее долгой дорогой.
Только тогда Хэ Лин осознала, что означали слухи о ее «неловком положении».
Она была дочерью старшей принцессы и единственной дочерью Хуайнаньского князя. По правилам, при рождении она должна была получить титул цзюньчжу или вэнчжу.
А она была всего лишь госпожой из семьи Хэ.
В Хуайнане, во владениях ее отца, это не имело значения. Хотя у нее не было этих пустых титулов, все относились к ней как к дочери князя.
Но здесь, в Императорском городе, где было много князей и знати, где все придавали значение рангу и статусу, она еще даже не переступила порог городских ворот, а уже услышала немало слухов и сплетен.
Ребенок старшей принцессы и князя — все еще в простом статусе (и цзе бай шэнь).
Не то чтобы она гналась за титулами, но по сравнению с другими она чувствовала некоторое разочарование.
Пэй Юаньчжан уловил ее подтекст и невольно смягчил голос: — Достаточно того, что старшая принцесса и Его Величество одобряют это в своих сердцах, — сказал он. — Что касается титула, просто сейчас не самое подходящее время.
Хэ Лин не поняла: — Какое время?
— В народе ходят слухи, что отношения между Его Величеством и Хуайнаньским князем напряженные. Ты, должно быть, тоже кое-что видела и слышала по дороге.
— Хуайнань расположен на юго-востоке, богат ресурсами, имеет удобные водные и сухопутные пути. Он контролирует район Шучжоу на юге и район Аньхэ на севере. Для Великой Шэн это очень важно.
— Но в Хуайнане немало и скрытых угроз: соседние государства на западе смотрят с вожделением, разбойники внутри региона еще не искоренены. И внутри, и снаружи немало тех, кто имеет виды на Хуайнань.
— Для тебя сейчас лучше всего оставаться в тени. Слишком много почестей и особого отношения, наоборот, выдвинут тебя на передний план.
Сказав это, Пэй Юаньчжан осознал, что сказал слишком много. Перед ним была всего лишь тринадцати-четырнадцатилетняя девочка, с детства бережно хранимая отцом под его крылом. Эти дела не должны были и не могли ее беспокоить.
Он внимательно посмотрел на выражение лица Хэ Лин и увидел, как ее первоначальное замешательство постепенно сменилось радостью. Он мысленно вздохнул.
Ее действительно легко утешить.
Но Пэй Юаньчжан также понимал, что это лишь часть причин.
То, что Хэ Лин росла в Хуайнане, и Императорский город более десяти лет не поддерживал с ней связи, было связано с делами семьи Хэ в прошлом.
Дела предков — это дела предков.
Ту репутацию, о которой она беспокоилась, он поможет ей вернуть.
Это было дело десятилетней давности, нельзя позволить маленькой девочке страдать из-за этого.
Словно отдавая приказ самому себе, Пэй Юаньчжан серьезно сказал: — То, что тебе положено, в конце концов окажется в твоих руках.
Хэ Лин остановилась. Она, казалось, ощутила вес этих слов, такой же тяжелый, как стеклянные бусины (люли чжу), с которыми она играла в детстве. Слова упали ей в сердце, подняв слои бирюзовых волн.
Рябь обладала нежной силой, она расходилась в ее груди, вызывая непрекращающийся легкий зуд.
Ей казалось, что она не может до конца уловить смысл этих слов, но они звучали приятно, и голос, произнесший их, был особенно приятен.
Словно легкое соприкосновение жемчуга и нефрита, или утреннее пение птиц.
Он радовал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|