Глава 5
Император в главном зале слегка приоткрыл глаза, но тут же снова закрыл их, безмолвно повторяя строки из сутр.
Пэй Юаньчжан стоял на коленях внизу, тихо ожидая.
Примерно через полкэчжуна (четверть часа) Император отложил четки в руке, и его не слишком ясный взгляд остановился на спине Пэй Юаньчжана.
Свет и тень слегка дрогнули, и на мгновение ему показалось, что он вернулся на десять с лишним лет назад. Фигура, стоявшая перед ним тогда, казалось, была точно такой же.
Прямой и упрямый.
— Ты непременно хочешь отправиться в Шучжоу?
— Да.
— Ситуация в Шучжоу запутанная, и по делу о покупке должности уже вынесено решение, — Император помолчал мгновение. — Сейчас нет нужды тратить на это лишние силы.
— Покупка должности в Шучжоу — не единичный случай, и это дело тесно связано с Императорским городом. Я не смею пренебрегать этим.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь редким потрескиванием горящих свечей.
— Я понимаю.
Император взглянул на колеблющееся пламя свечи, складки между его бровями стали глубже: — Сейчас не лучшее время для поездки в Шучжоу.
Стоявший на коленях человек не ответил. Император тяжело вздохнул.
Он видел, как рос Пэй Юаньчжан, и, конечно, знал, о чем думает этот юноша.
Одиннадцать лет назад его отец погиб именно в Шучжоу, на горе Вэйтайшань. Хотя юноша никогда не показывал этого внешне, он ни на мгновение не оставлял попыток расследовать события тех лет.
Незначительное дело о покупке должности, связанное с Шучжоу и затрагивающее прошлое, — он искал правду более десяти лет, разве мог он так легко упустить этот шанс?
Но сейчас повсюду нестабильность: набеги на границах, частые разбойные нападения, убийства в императорской семье… Везде нужны люди.
Наследный принц еще не повзрослел, а сколько еще лет он сам сможет продержаться?
Естественно, следовало разобраться с важными делами. А такое мелкое дело, как в Шучжоу, могло и подождать. Пэй Юаньчжан мог бы повременить.
Но он не мог переубедить этого юношу.
— Позволь мне еще подумать.
— Благодарю Ваше Величество.
Император махнул рукой и устало закрыл глаза: — Можешь идти.
Услышав это, Пэй Юаньчжан удалился.
Придворный, увидев, что Император нахмурился, поспешно подошел услужить и начал массировать ему акупунктурные точки.
— Боюсь, в Императорском городе снова будет неспокойно.
Император холодно усмехнулся: — А когда в Императорском городе было спокойно? Разве не бурлят повсюду подводные течения, готовые в любой момент вырваться наружу, улучив момент?
— Тогда что Ваше Величество решит насчет просьбы шицзы Пэя?
Император молчал, опустив глаза на четки и перебирая две бусины: — Семье Пэй в эти годы пришлось нелегко.
Придворный понял намек и с улыбкой сказал: — Все благодаря заботе Вашего Величества.
— Это сам юноша из семьи Пэй способен, чем я ему помог? — он помолчал. — А теперь я еще и хочу помешать ему сделать то, что он задумал.
Придворный утешающе произнес: — Ваше Величество мыслит глубоко, шицзы Пэй непременно поймет Ваши благие намерения, — он слегка усилил нажим. — Но дело в Шучжоу действительно странное. Говорят, на днях левый канцлер тоже интересовался этим делом.
— Чжан Ли? — Император поднял руку, останавливая его движения. — Он еще интересуется серьезными делами?
— Похоже, в Шучжоу действительно нужно кого-то отправить для расследования.
Император вдруг что-то вспомнил и, оперевшись на подлокотник, спросил: — А ту Хэ Лин устроили?
— Отвечаю Вашему Величеству, все устроено надлежащим образом. Завтрашнее чтение сутр тоже организовано, никаких промахов не будет.
Император усмехнулся: — Какой ребенок не тоскует по матери? Только Цзинъян действительно умеет держать себя в руках.
Придворный утешил: — Старшая принцесса больше всего ценит правила. Ваше Величество сейчас не в Императорском городе и не выказывали намерения принять госпожу Хэ. Естественно, старшая принцесса во всем руководствуется волей Вашего Величества.
— Моей волей? — Император встал. — Какое отношение моя воля имеет к их материнским и дочерним чувствам? Разве я могу запретить матери и дочери видеться?
— Это Цзинъян слишком торопится.
——
На следующий день, едва забрезжил рассвет, Хэ Лин разбудили, чтобы она прислуживала во время чтения сутр.
Опасаясь, что Хэ Лин раскроют, ее поместили в незаметном углу, чтобы она просто присутствовала и слушала.
После того как петух в храме несколько раз прокричал, возвещая рассвет, Император во главе группы членов императорской семьи вошел в комнату для медитаций.
Обменявшись несколькими вежливыми фразами с великим мастером, он сел, и звуки сутр медленно полились рядом с Хэ Лин.
Она не разбиралась в сутрах, но чувствовала, что тихий голос успокаивает ее встревоженное сердце. Несколько раз глубоко вздохнув, она наконец осмелилась поднять глаза.
Справа от Императора сидела старшая принцесса.
Должно быть, эти несколько дней она провела хорошо: лицо ее было румяным и свежим, глаза — влажными и ясными. Она серьезно смотрела на великого мастера, сидевшего на главном месте.
Сегодня на ней было светло-желтое церемониальное платье, расшитое золотыми нитями в виде пионов. Высокий пучок волос был украшен множеством жемчужных и золотых шпилек. Она выглядела чрезвычайно роскошно, словно окутанная золотым сиянием. Лицо в этом сиянии тоже было очень красивым: брови, изогнутые как ивовый лист, миндалевидные глаза — величественная красота.
Хэ Лин на мгновение застыла, пораженная.
Раньше она немного сомневалась в словах отца, но теперь, увидев ее, поверила: женщина перед ней была такой, как описывал ее отец-князь, — словно фея, сошедшая с девятых небес.
Рядом с ней не хотелось говорить громко, боясь потревожить ее, нарушить ее покой.
Это была ее мать. Сердце Хэ Лин переполнилось. Мать, которая выносила ее, пройдя через тысячи трудностей, и любила ее.
Возможно, взгляд Хэ Лин был слишком смелым и прямым. Старшая принцесса тоже посмотрела в их сторону. Хэ Лин растерялась, инстинктивно отступила на полшага, но тут же заставила себя выпрямиться.
К счастью, принцесса ничего не заподозрила, снова взглянула на сутры в своих руках, а затем на высокого монаха.
Хэ Лин мысленно глубоко выдохнула и продолжила украдкой наблюдать за старшей принцессой, но уже осторожнее.
Чем дольше она смотрела, тем больше убеждалась, что в старшей принцессе все было прекрасно. Она была красива, у нее был приятный голос, а в разговоре с великим мастером она проявила большую эрудицию и проницательность. И внешне, и внутренне — чистое золото и нефрит.
На душе у Хэ Лин стало сладко. Ей хотелось превратить свой взгляд в кисть и тщательно зарисовать человека перед собой, чтобы потом в любой момент можно было достать и любоваться.
Снаружи главного зала зазвонил колокол. Ее взгляд едва успел опуститься до шеи и плеч принцессы, как двухчасовое чтение сутр закончилось.
Хэ Лин почувствовала разочарование и неотрывно смотрела в сторону старшей принцессы.
Принцесса Цзинъян, совершая поклон, на мгновение замерла, взглянула на стоявшую рядом маму и последовала за остальными из комнаты для медитаций.
Хэ Лин тяжело вздохнула и, повернувшись, присоединилась к другим нэйши, убиравшим комнату.
— Юный придворный.
Хэ Лин без особого энтузиазма закончила протирать стол и только тогда поняла, что зовут ее. Она поспешно отложила тряпку.
— Мама, вы меня зовете?
Мама кивнула и оглядела ее с ног до головы. Этот придворный был еще очень молод, по его мягкому лицу было трудно определить пол.
Больше всего привлекали внимание глаза — круглые, чистые миндалевидные глаза, в которых ничего нельзя было скрыть.
Ей вдруг показалось, что она уже где-то видела эти глаза — с четко разделенными белками и зрачками, влажные и ясные.
Но сейчас было не время для воспоминаний.
Мама улыбнулась: — Только что я видела, как юный придворный все время смотрел на лакомства на столе старшей принцессы. Возможно, они вам по вкусу. Старшая принцесса велела мне принести вам немного.
Глаза юноши внезапно засияли: — Правда?
Казалось, он совершенно не уловил намека в ее словах и искренне радовался неприметному свертку с лакомствами.
Мама мысленно покачала головой и протянула ему сверток из промасленной бумаги: — Раньше я не видела вас на службе в Юньтай. Вы недавно поступили во дворец?
Глаза Хэ Лин блеснули, она отвела взгляд: — Нет, я раньше служил во дворце Наследного принца. Меня отправили сюда для сопровождения великого мастера.
— Так вы из дворца Наследного принца, — улыбнулась мама. — Неудивительно, что во время чтения сутр вы так заботливо смотрели на нашу старшую принцессу. Наследный принц очень внимателен.
Хэ Лин приоткрыла губы, не зная, что ответить.
Она понимала, что, хотя и старалась быть сдержанной, за те два часа, пусть ее место и было незаметным, ее взгляд почти не отрывался от старшей принцессы. Для нэйши это было слишком дерзко.
— Да, да, слуга…
Мама взяла ее за руку: — Старшая принцесса великодушна. Просто выполняйте свои обязанности, и все будет хорошо.
Хэ Лин поспешно поблагодарила и проводила маму взглядом.
Выйдя за дверь, мама перестала улыбаться и через несколько шагов подошла к беседке, где ее ждала старшая принцесса.
— Он из дворца Наследного принца. Должно быть, госпожа зря беспокоилась.
Старшая принцесса кивнула: — Я тоже так подумала. Юньтай строго охраняется, не всякий может сюда попасть. Этот юноша выглядит простоватым и глуповатым, не похож на того, кто способен на серьезные дела.
Затем добавила: — Но сейчас, когда Лин’эр вернулась в Императорский город, во всем следует быть осторожнее.
— Служанка понимает, — мама, видя недовольство принцессы, попыталась ее успокоить. — Просто юная госпожа прибыла в неподходящее время, как раз к жертвоприношению. Большинство слуг из резиденции принцессы были отправлены в загородную резиденцию. Думаю, юная госпожа не должна чувствовать себя обиженной.
— Я хотела использовать это жертвоприношение, чтобы проверить намерения старшего брата-императора. Но сама все испортила.
Люди из Хуайнаня были здесь, Хэ Лин уже ждала за пределами Императорского города. Она думала, что, приложив некоторые усилия, сможет добиться вызова Хэ Лин в Юньтай и, возможно, даже получить для нее титул здесь.
Дети других князей и сановников в Императорском городе получали титулы при рождении. Хэ Лин уже исполнилось четырнадцать, и в будущем ей предстояло жить в Императорском городе. Она не могла вечно оставаться обычной госпожой без титула.
Но, вопреки ее ожиданиям, Император отнесся к этому совершенно безразлично.
В те годы семья Хэ действительно причинила много горя ей и ее брату: устроили ее брак с чужеземцем, чуть не лишили жизни ее старшего брата-императора. Она не смела утверждать, что Хэ Чэнчжоу был совершенно невиновен, но Хэ Лин была ни в чем не виновата.
Принцесса Цзинъян вздохнула: — Возвращаемся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|