Глава 8 (Часть 1)

В этот день Нажэнь буквально утопала в подарках. Не говоря уже о подношениях от обитателей дворца, презенты присылали все знакомые столичные барышни и знатные дамы. Но больше всего Нажэнь обрадовал подарок от Канси — подзорная труба.

— Как ты догадался подарить мне именно это? — спросила Нажэнь, не скрывая радостной улыбки, внимательно разглядывая подзорную трубу. Этот подарок стал для нее приятным сюрпризом.

Видя ее восторг, Канси улыбнулся еще шире и потянул ее за руку.

— Уже поздно. Куда мы пойдем? — спросила Нажэнь. — Нужно сказать бабушке и Тайхоу… У меня в комнате еще…

— Неважно, пойдем! Я уже обо всем договорился с Тайхуантайхоу и Тайхоу. Служанки присмотрят за твоим чаем, — решительно заявил Канси и, взяв Нажэнь за руку, повел ее к городской стене.

Поднявшись по лестнице, они увидели девушку в изумрудно-зеленом платье, стоявшую на стене с лучезарной улыбкой. Две жемчужины, украшавшие ее волосы, мягко переливались, подчеркивая нежность улыбки и ясный взгляд.

Это была Фолана.

— Наконец-то вы пришли! — радостно воскликнула она, махнув им рукой. Затем она взяла чайник, стоявший на жаровне, и налила две чашки. — Это чайные плитки, которые я выпросила у Тайхоу. Попробуйте.

Канси заметил, что на Фолане надета двухчастная одежда: изумрудно-зеленая верхняя рубашка до колен, из-под которой выглядывала длинная, до пола, плиссированная юбка ивово-желтого цвета. Под рубашкой была надета блузка с высоким воротником того же оттенка, украшенная вышитой веткой цветущей абрикосы на груди. Этот наряд выглядел очень свежо и нежно, радуя глаз.

— Раньше я не видел на тебе этого платья, — заметил он.

— Его сшила для меня мама, когда я в прошлом месяце ездила домой. Сейчас в столице такая мода, — Фолана повернулась вокруг себя. — Красиво, правда?

Канси кивнул.

— Ханьская одежда тебе идет больше, чем ципао. В ней ты выглядишь очень хорошо.

Нажэнь молча взяла чашку с чаем с молоком и сделала пару глотков. Вкус показался ей удивительно знакомым — точно такой же чай она пила в детстве в своей прошлой жизни.

Внезапно парочка, кажется, вспомнила, что рядом с ними находится виновница торжества. Фолана, слегка смущенно улыбаясь, повернулась к Нажэнь.

— У меня нет для тебя особенного подарка, — сказала она. — Я вышила для тебя кисет. Ты видела его?

— Видела, — с улыбкой ответила Нажэнь. — У-мама отдала мне его утром. Горохового цвета, с вышивкой «Восемь сокровищ, объединенных весной». Он мне очень понравился. Спасибо.

— А мне ты почему не вышила? — пробурчал Канси.

Затем он взял Нажэнь, которая пила чай, прислонившись к стене, и, указав на северо-запад, сказал:

— Смотри!

— Что смотреть? — удивленно спросила Нажэнь, поднимая подзорную трубу и следуя его указанию. В этот момент в небе расцвел яркий фейерверк, разбрасывая по небу разноцветные искры, словно падающие звезды.

Фолана взяла ее за руку и нежно сказала:

— Это дом.

Канси кашлянул, прикрыв рот кулаком.

— Я велел запустить фейерверк в императорском поместье, — сказал он. — Сестра, однажды я возьму тебя с собой в северный поход, в Монголию.

Нажэнь, которая до этого момента любовалась фейерверком, почувствовала, как к горлу подступил комок. Ее охватило странное чувство, похожее на гордость матери за повзрослевшего сына или на умиление при виде птенца, принесшего в гнездо добычу. Она долго не могла вымолвить ни слова, лишь молча кивала.

Лян Цзюгун, Цюнчжи и остальные слуги в нетерпении переминались с ноги на ногу. Видя, как троица, стоя на городской стене, долго беседует и любуется фейерверком, они наконец не выдержали и подошли.

— Ваше Величество, госпожи, уже поздно, и ночной ветер становится холодным. Здесь, на стене, очень продувает. Давайте вернемся во дворец, — сказал Лян Цзюгун.

— Действительно, стало прохладно, — Фолана вдруг достала из небольшого сундука темно-синий плащ и, покраснев, протянула его Канси.

Канси, подняв бровь, принял плащ и, поглаживая вышитых на нем журавлей, с улыбкой спросил:

— Новый? Вышивка прекрасная.

Фолана вся покраснела и попыталась выхватить плащ обратно.

— Если не нравится, верни!

— Нравится, — Канси крепко сжал плащ в руках и, улыбаясь, накинул его на себя. Нажэнь со стороны с грустью одинокой женщины прошептала:

— Цюнчжи, позаботься обо мне.

Цюнчжи расправила плащ, который держала на руке, и, подойдя к Нажэнь, накинула его на нее.

— Поднимается ветер, госпожа. Пойдемте обратно, — тихо сказала она.

Фолана, покраснев, отвернулась.

Плащ Канси был сшит из атласа с узором «водная рябь». Вышитые на нем журавли, расправившие крылья, выглядели как живые — настолько искусно была выполнена работа.

— Даже если бы у меня было еще несколько десятков лет, я бы не смогла вышивать так, как ты, — восхитилась Нажэнь. — Пожалуй, не стоит мучить свои руки.

— Не стоит меня так хвалить, — поспешила ответить Фолана.

— Сестра, не отчаивайся! Упорство и труд все перетрут, — громко рассмеялся Канси.

Нажэнь с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза.

Когда они вернулись во дворец Цынин, было уже очень поздно. Фукуань с фонарем в руке ждала у ворот. Увидев Нажэнь, Цюнчжи и остальных служанок, она улыбнулась.

— Госпожа, вы вернулись! Проходите скорее. Тайхуантайхоу ждет вас.

Нажэнь поспешила войти. В главном зале она увидела Тайхуантайхоу и Сумалу, склонившихся над рукоделием.

— Простите, что заставила вас ждать, бабушка. Это моя вина, — сказала Нажэнь.

— Ничего страшного, — ответила Тайхуантайхоу. — Я все равно не могла уснуть. Ночи сейчас короткие, и сна не хватает. Решила сшить несколько вещичек для будущего внука. — Она подняла детскую рубашечку, которую начала шить, и внимательно посмотрела на нее. — Старею, глаза уже не те. Швы неровные. Раньше я шила гораздо лучше.

— Вам же прислали очки с Запада в прошлый раз. Почему вы их не носите? — спросила Нажэнь. — Шить при таком освещении вредно для глаз. Давайте лучше просто поговорим.

— От этих очков у меня болит нос. Что ж поделать, старость — не радость. Сдаюсь, не хочу мучиться, — Тайхуантайхоу махнула рукой, отложила рукоделие и, взяв Нажэнь за руку, нахмурилась. — У тебя совсем холодные руки. Ты слишком легко одета?

— Она сегодня надела плащ, — поспешила ответить Цюнчжи. — Наверное, просто замерзла на городской стене.

— Принесите горячего чаю! — скомандовала Сумала служанке. Нажэнь тем временем взяла рукоделие Тайхуантайхоу и, внимательно рассмотрев, сказала:

— Не вижу никакой неровности в швах. Все очень аккуратно.

Услышав эти слова, Тайхуантайхоу вся засияла от удовольствия.

— Нравится? Когда у тебя родится сын, это будет его…

— Бабушка! — с укоризной воскликнула Нажэнь, прижимаясь к ней.

— Хорошо, хорошо, не буду тебя дразнить, — Тайхуантайхоу ласково погладила Нажэнь по волосам, поправила ей шпильку и тихо сказала: — Браки между маньчжурами и монголами — давняя традиция. Если у тебя скоро появятся дети, это успокоит сорок девять монгольских племен.

— Боюсь, это не успокоит их, а лишь раздует их амбиции, — Нажэнь подняла голову и, глядя прямо в глаза Тайхуантайхоу, сказала со сложным выражением лица: — Бабушка, разве вы не поняли после прошлогодних событий? Айсиньгиоро больше не потерпят Борджигитов рядом с троном. Даже если сейчас император и поддерживает хорошие отношения с Монголией, с его скрытностью, он никогда не допустит, чтобы следующий император родился от монгольской наложницы! Иначе, если императорская власть ослабнет, кому достанется Поднебесная?

— Вздор! — Тайхуантайхоу в гневе ударила ладонью по столику.

Видя ее гнев, Цюнчжи и остальные служанки тут же упали на колени. Сумала тоже медленно опустилась на колени перед каном, ее лицо выражало крайнее удивление, а в глазах, обращенных к Нажэнь, читалась смесь непонятных чувств.

Нажэнь молча встала и, опустившись на колени, низко поклонилась.

— Браки между маньчжурами и монголами — это давняя традиция. Но как быть с тем, что сейчас императрица — из клана Хэшэли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение