Фолана разместилась в задней части дворца Чжунцуй. Она осмотрелась и осталась довольна: пять просторных комнат с боковыми пристройками выглядели гораздо привлекательнее, чем ее прежние покои в Ниншоу.
Она уже успела засвидетельствовать свое почтение всем вдовствующим наложницам, живущим в Ниншоу. Едва Фолана добралась до Чжунцуй, как Лян Цзюгун доставил ей подарки от императора Канси. Затем ее поздравили знакомые служанки, и вокруг поднялся радостный шум.
Евнухи и служанки Чжунцуй поклонились ей, приветствуя новую госпожу. Из Императорского домоуправления прислали новых слуг, которые отныне должны были прислуживать только ей.
Фолана наградила каждого из них и велела удалиться. Удобно устроившись на кровати в Нюаньгэ, она решила немного отдохнуть, наблюдая, как служанки разбирают ее вещи.
Внезапно в комнату вошла ее личная служанка Цюэчжи.
— Что случилось? — спросила Фолана. — Почему ты так торопишься?
— Хорошие новости! — улыбнулась Цюэчжи, огляделась по сторонам и закрыла двери и окна. Затем она достала из рукава большой парчовый мешочек и с улыбкой протянула его Фолане. — Господин узнал о вашем назначении и, воспользовавшись своими связями в Императорском домоуправлении, передал вам серебро. Здесь есть и серебряные слитки, и банкноты, и мелкие монеты — хватит, чтобы щедро награждать слуг. Он также велел передать, что во дворце нельзя скупиться на подарки. Каждый месяц вам будут присылать серебро, но теперь сумма будет…
Цюэчжи хитро улыбнулась.
— …вдвое больше! Вам остается лишь верно служить императору.
Фолана слегка нахмурилась. Она не выглядела радостной.
— Так много серебра… А как же мои братья?
Цюэчжи поняла ее недосказанность и успокаивающе сказала:
— Это не только подарок от господина и госпожи, но и от всего клана Мацзя. Если вы займете высокое положение во дворце, то это принесет пользу всей семье. Нельзя же тратить все семейные средства в самом начале пути.
— Когда я служила Тайхоу, все было иначе. Теперь же, когда вокруг столько шума, я чувствую себя неловко, — вздохнула Фолана с тревогой в голосе. — Надеюсь, я оправдаю ожидания старейшин клана. Найди мою шкатулку с жемчужными нитями. Я сплету еще пару амулетов на удачу и завтра отнесу их Нажэнь. Интересно, как она себя чувствует.
Цюэчжи тихонько ответила:
— Хорошо, госпожа.
Тем временем в резиденции Хэшэли одно и то же событие вызывало разные чувства.
Супруга Сони, пылая от гнева, смахнула со столика чашку. Она гневно посмотрела на жену Габулы, которая стояла на коленях в комнате.
— Глупая! Как ты могла использовать такой неуклюжий прием? Теперь Эбилгун поймал тебя на этом! Я думала, ты умеешь вести себя при Тайхуантайхоу, но, похоже, ты ничему не научилась! Неужели ты думаешь, что Старая госпожа не заметит такой очевидной лжи? Помяни мое слово, скоро из дворца придут неприятные новости!
Жена Габулы, побледнев, пробормотала:
— Я пойду извинюсь перед супругой Эбилгуна.
— Хоть в этом ты не совсем глупа, — супруга Сони слегка успокоилась, услышав, что невестка не собирается просить прощения во дворце. — И какие извинения? Так ты только подтвердишь свою вину! Просто пошли ей подарок и поздравь с тем, что ее младшая дочь прошла отбор. Она еще не получила титул, так что этого будет достаточно.
Жена Габулы покорно согласилась. Супруга Сони пристально посмотрела на нее и вздохнула.
— В следующий раз будь умнее. Твои уловки годятся только для дома, но не для дворца. Лучше было бы намекнуть Тайхуантайхоу на проступок старшей дочери Эбилгуна. Или подождать, пока наша Феникс станет императрицей, и тогда уж расправиться со старшей дочерью Эбилгуна, даже если она станет княгиней. Способов много! Но ты выбрала самый глупый!
Несмотря на упреки, поступок жены Габулы все же принес некоторое удовлетворение. Супруга Сони смягчилась.
— Встань, — сказала она.
Когда жена Габулы поспешно удалилась, супруга Сони презрительно фыркнула.
— В самый ответственный момент вся ее сообразительность куда-то исчезает… Позовите служанку! Помогите мне одеться. Я иду к нашей будущей императрице.
Оставим пока разговоры в резиденции Хэшэли и вернемся во дворец. Тайхуантайхоу, выслушав доклад, облегченно вздохнула.
— Я знала, что эта старая лиса поступит благоразумно.
— И не только она. Наша будущая императрица тоже очень добрая и великодушная, — добавила Сумала с улыбкой. Тайхуантайхоу довольно кивнула.
Вечером, когда зажгли лампы, Нажэнь, не участвовавшая сегодня в вечерней молитве с Тайхуантайхоу, сидела на кровати в южной комнате. Она заварила очищающий чай в белом фарфоровом чайнике с узором распускающихся листьев лотоса и водной ряби. Жасмин, финики, лилии, жимолость и другие травы, смешанные вместе, источали божественный аромат.
Налив горячий чай в чашку в форме листа лотоса, Нажэнь подула на него и стала слушать разговор Цзиньчжу и других служанок.
— Цихуэй и Доукоу — надежные девушки, — начала Цзиньчжу. — Чжусяо тоже неплоха, хоть и молчалива. Все поручения выполняет исправно. А вот Синсюань слишком легкомысленна и может наделать ошибок.
Цюнчжи задумалась. Нажэнь, улыбнувшись, сказала:
— Пусть она и живая, но не настолько, чтобы нарушать правила. Цюнчжи, займись ее воспитанием, научи ее быть осмотрительнее в словах.
— Иногда нужно обжечься, чтобы чему-то научиться, — многозначительно произнесла Цюнчжи.
Нажэнь пожала плечами.
— Как хочешь.
Понимая, что служанкам хочется поговорить наедине, Нажэнь сказала:
— Возьмите чай и сладости к себе в комнату. Мне не нужно прислуживать. Я немного почитаю и лягу спать.
Цюнчжи настояла на том, чтобы помочь ей раздеться и умыться. Сняв украшения и переодевшись в ночную рубашку, Нажэнь попросила Цюнчжи добавить угля в жаровню и убедилась, что медный чайник стоит на ней. Только после этого Цюнчжи ушла вместе с Цзиньчжу и Иньчжу.
В комнате Цзиньчжу и Иньчжу было шумно. Служанки Цынина, зная об их скором отъезде, пришли попрощаться. Веселье продолжалось до самого отбоя. Девушки раздарили свои старые платья, обрезки ткани, заколки и другие безделушки знакомым служанкам.
На следующее утро Цзиньчжу и Иньчжу покинули дворец. Они несли большие узлы, переодевшись в свои прежние одежды — кофты и юбки. С волосами, уложенными по-девичьи, они выглядели совсем иначе.
— Госпожа! — Цзиньчжу и Иньчжу поклонились Нажэнь, не сдерживая слез.
Нажэнь подняла их. Расставание было грустным и для нее. Смахнув слезы, она протянула девушкам два кошелька.
— Живите счастливо. Ваше благополучие — мое спокойствие. В этих кошельках серебро, чтобы вы могли обустроиться. А украшения — вам в приданое.
— Берегите себя, госпожа, — Цзиньчжу и Иньчжу не хотели отпускать руки Нажэнь, но евнух поторопил их, и им пришлось уйти.
После их ухода Нажэнь чувствовала себя опустошенной. Она сидела на кровати у окна, глядя вдаль, и грустила.
Цюнчжи, проводив Цзиньчжу и Иньчжу за пределы дворца, вернулась и, увидев Нажэнь в таком состоянии, вздохнула. Она заварила чай и тихо сказала:
— Встречи и расставания — неизбежная часть жизни.
— Цюнчжи, ты ведь всегда будешь со мной, правда? — Нажэнь взяла ее за руку и посмотрела ей в глаза. Цюнчжи улыбнулась — сдержанно, но искренне.
— Конечно, госпожа. Я всегда буду рядом, пока вы во мне нуждаетесь.
— Такого дня не настанет, — Нажэнь покачала головой и крепко сжала ее руку. — Ты мне всегда будешь нужна.
— Тогда я всегда буду с вами, — глаза Цюнчжи наполнились слезами. Она моргнула и, стараясь улыбнуться, добавила: — Дворец — одинокое место, и я всегда буду рядом, чтобы вам не было грустно.
В тот день Нажэнь лишилась двух служанок. У Тайхуантайхоу появились новые планы, и она стала чаще звать к себе Фукуань.
Фолана быстро завоевала расположение императора. В Чжунцуй ежедневно текли рекой подарки, став главной темой для дворцовых сплетен.
Фолана, прибывшая во дворец позже Нажэнь, прожила там чуть больше двух лет. За это время она стала ближайшей подругой Нажэнь. Ее мягкий и покладистый характер располагал к себе, и общение с ней приносило Нажэнь удовольствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|